Ich muss durch das Tor gehen, bevor es sich schließt.
Je devrai passer par la porte avant qu'elle ne se ferme.
Sie wurde nostalgisch, als sie durch die alten Fotoalben blätterte.
Elle était envahie par la nostalgie en feuilletant de vieux albums photos.
Er versuchte, sich durch die Menge nach vorne zu schlängeln.
Il essaya de se faufiler à travers la foule jusqu'à l'avant.
Sie fuhr sinnlos durch die unbekannten Straßen, verloren und verwirrt.
Elle conduisait sans but à travers les rues inconnues, perdue et confuse.
Ich bin stolz darauf, durch regelmäßige Bewegung fit und aktiv zu bleiben.
Je suis fier de rester en forme et actif grâce à un exercice régulier.
Sie mussten das abgenutzte Schleppseil durch ein neues, robustes ersetzen.
Ils ont dû remplacer la remorque usée par une nouvelle, robuste.
Du musst vorsichtig durch den Eingang gehen, um nicht zu stolpern.
Vous devez vous glisser prudemment par l'entrée pour éviter de trébucher.
Flüssigkeit wird durch den Filter sickern, wenn er zu voll ist.
Le liquide s'écoulera à travers le filtre s'il est trop plein.
Sie wollten reisen, waren aber durch ihr knappes Budget eingeengt.
Ils voulaient voyager, mais étaient restreints par leur budget serré.
Sie schlüpften gerade noch durch die Tür, bevor sie sich schloss.
Ils se sont faufilés par la porte juste avant qu'elle ne se ferme.
Sie war begierig darauf, ihre alten Erinnerungen durch glücklichere zu ersetzen.
Elle était impatiente de remplacer ses vieux souvenirs par des plus heureux.
Kinder kicherten, als sie sich durch die weitläufige Wiese jagten.
Les enfants riaient en se poursuivant à travers la prairie étendue.
Bleib stark durch die schweren Zeiten, und du wirst gestärkt hervorgehen.
Tiens bon à travers les moments difficiles, et tu en sortiras plus fort.