Ne mange pas cette tomate verte crue, elle risque d'être dure et peu savoureuse.
Iss diese unreife grüne Tomate nicht roh - die könnte hart und ziemlich fad sein.
Lucie reste aimante avec sa mère, même quand celle-ci se montre un peu dure.
Lucie bleibt ihrer Mutter gegenüber liebevoll, selbst wenn diese manchmal etwas hart ist.
Les paris sportifs sont sa drogue dure, il ne peut plus s'arrêter de miser.
Sportwetten sind seine harte Sucht; er kann nicht mehr aufhören zu setzen.
Les adultes peuvent utiliser une petite machine dure pour se secouer facilement.
Erwachsene können eine kleine harte Maschine benutzen, um leicht zu schütteln.
Ne soyez pas surpris si elle se montre dure avec vous sur ce projet.
Sei nicht überrascht, wenn sie in diesem Projekt streng mit dir umgeht.
Je pensais que ma patronne était dure, mais elle est vraiment compréhensive.
Ich hielt meinen Chef für streng, aber sie ist wirklich verständnisvoll.
Une baguette trop cuite devient vite dure si on la laisse refroidir.
Ein zu stark gebackenes Baguette wird schnell hart, wenn man es auskühlen lässt.
La vie peut être dure, mais nous devons tous nous relever et continuer d'avancer.
Das Leben kann hart sein, aber wir müssen alle uns zusammenreißen und weitermachen.
Ne l'écoute pas ; elle ne fait que se vanter pour paraître dure à cuire.
Hör nicht auf sie; sie prahlt nur, um hart zu wirken.
Une personne stricte peut sembler dure, mais elle aide souvent les autres à se dépasser.
Ein strenger Mensch kann hart wirken, hilft anderen aber oft, über sich hinauszuwachsen.
Plus compacte et profonde, la cellulite fibreuse est dure au toucher.
Die fibröse Cellulite ist kompakter und tiefer und fühlt sich hart an.
Mais la chèvre est dure, il faut d'abord s'y habituer.
Aber die Ziege ist hart, man muss sich erst daran gewöhnen.
Je suis dure avec toi parce que tu dois savoir la vérité.
Ich bin hart zu dir, weil du die Wahrheit wissen musst.