Elle ne voulait plus avoir le cœur brisé après sa dernière relation.
Nach ihrer letzten Beziehung wollte sie nicht noch einmal verletzt werden.
Parfois dans une relation, il faut savoir avaler des couleuvres pour avancer.
Manchmal muss man in einer Beziehung klein beigeben, um voranzukommen.
Ils ont tous deux réalisé qu'ils devaient agir rapidement pour réparer leur relation.
Beide erkannten, dass sie schnell handeln mussten, um das Verhältnis zu reparieren.
Pour nouer une relation équilibrée, il faut savoir écouter autant que parler.
Für ein ausgewogenes Verhältnis muss man genauso gut zuhören können wie sprechen.
Elle est sortie de cette relation meurtrie mais plus forte qu'avant.
Sie ging aus der Beziehung angeschlagen, aber stärker als zuvor hervor.
Bien que ce soit décevant, ça fait partie de toute relation.
Auch wenn es enttäuschend ist, so etwas passiert in jeder Beziehung.
Incertain, il hésitait à s'engager pleinement dans la relation.
Unsicher zögerte er, sich voll und ganz auf die Beziehung einzulassen.
Ils ont décidé de se faire désirer pour pimenter leur relation.
Sie beschlossen, unnahbar zu wirken, um ihre Beziehung aufzupeppen.
Ils ont essayé de réparer la relation dégradée mais ont échoué.
Sie versuchten, die kaputte Beziehung zu reparieren, scheiterten aber.
Ne te précipite pas dans cette relation, tu le connais à peine.
Stürz dich nicht gleich in diese Beziehung - du kennst ihn doch kaum.
Se sentir trahi peut vraiment être dur à encaisser dans n'importe quelle relation.
Sich betrogen zu fühlen, kann in jeder Beziehung schwer zu ertragen sein.
Notre relation est toute nouvelle, nous devrions donc prendre notre temps.
Unsere Beziehung ist noch ganz frisch, daher sollten wir es langsam angehen.
Il a essayé de réparer la relation, mais le train est déjà passé.
Er versuchte, die Beziehung zu retten, aber es war zu spät.