Roy, je me moque que personne n'ait aimé le calendrier.
Je trouve choquant qu'il se moque ouvertement de la pauvreté des autres.
I find it shocking that he openly mocks other people's poverty.
Je trouve intolérable qu'on se moque ainsi d'un enfant en difficulté.
I find it outrageous to make fun of a struggling child like that.
Je deviens fâché quand on se moque de mes amis devant tout le monde.
I get angry when people make fun of my friends in front of everyone.
Un homme doux respecte les autres et ne se moque jamais de leurs erreurs.
A gentle man respects others and never makes fun of their mistakes.
Ne te moque pas de son accent, il est simplement né comme ça.
Don't make fun of his accent; he was simply born that way.
On se moque souvent de son projet utopiste de démocratie directe permanente.
People often make fun of his utopian scheme for permanent direct democracy.
Les plus timides se sentent en sécurité dans notre groupe, car personne ne se moque.
The shyest people feel safe in our group because nobody makes fun of them.
Cette épithète ironique montre que l'écrivain se moque discrètement de son personnage.
This ironic epithet shows that the writer is quietly making fun of his character.
Je commence à ne pas aimer ce garçon qui se moque toujours de moi.
I'm starting not to love that boy who is always making fun of me.
Une personne compatissante ne se moque jamais de ceux qui pleurent en public.
A compassionate person never makes fun of people who cry in public.
Ta copine te défend toujours quand quelqu'un se moque de toi injustement.
Your close friend always stands up for you when someone makes fun of you unfairly.
Ce professeur irréfléchi se moque parfois des élèves au lieu de les encourager.
That tactless teacher sometimes makes fun of the students instead of encouraging them.