He likes messing with his old man is what it is.
Il aime surtout se foutre de son vieux père, oui.
Somebody is messing with you because you're all frameous now.
Quelqu'un se moque de toi parce que tu es devenue Frameuse.
You cannot be messing with the staff of a rival salon.
On ne peut pas s'embrouiller avec le staff d'un salon concurrent.
Listen, you definitely don't need to be messing with Beretti.
Écoute, tu n'as pas besoin de t'embrouiller avec Beretti.
I know, it's messing with my head so hard.
No more gamma beams from Jupiter messing with my mind.
Plus de rayons gamma de Jupiter pour m'embrouiller le cerveau.
She realized that messing with the brake system could endanger their lives.
Elle a réalisé que toucher au système de freinage pourrait mettre leurs vies en danger.
Audrey hasn't been messing with my mind all these years.
Audrey ne s'est pas payée ma tête pendant toutes ces années.
She fixes addicts by messing with the biology in their brains.
Elle guérit les drogués en jouant avec la biologie de leur cerveau.
Thank you for messing everything up and being a terrible liar.
Merci d'avoir tout gâché et d'être un aussi mauvais menteur.
Unless he messing with me, there's only one explanation.
Sauf s'il se moque de moi, c'est la seule explication.
They're messing us around, everyday it's a different excuse...
Ils nous mènent en bateau, chaque jour, une excuse différente...
I didn't need you to go messing in my personal life.
Je n'avais pas besoin que tu t'immisces dans ma vie privée.