Examples with "programme rencontrait" and their translation in Engels
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
En avril 1994, le programme rencontrait de nouveaux problèmes de surcoûts, de surpoids, de surconsommation, de charge utile, d'autonomie et autres difficultés.
In April 1994, the C-17 program remained over budget, and did not meet weight, fuel burn, payload and range specifications.
Andere resultaten
Ils étaient également supervisés par le coordinateur du programme, qui rencontrait l'ensemble du groupe toutes les deux semaines.
They were also supervised by the project coordinator who met with the whole group every two weeks.
La société, mise à mal par la crise, la chute des commandes et les retards pris dans les programmes nationaux, rencontrait en effet d'importantes difficultés de trésorerie.
Society, undermined by the crisis, falling orders and delays in national, indeed encountered significant financial difficulties.
Le robot était programmé pour reculer lorsqu'il rencontrait un obstacle.
Une telle situation se rencontrait avec deux patients, qui participaient à notre programme.
Such a situation occurred with two patients who participated in our program.
Chaque service avait divisé le programme de formation en six sessions d'une heure chacune et se rencontrait une fois par semaine.
Each department divided the training program into six, one-hour sessions, meeting once per week.
Il essayait d'ajouter un nouvel utilisateur par programmation à un site de revendications Windows et rencontrait toutes sortes de difficultés.
He was trying to add a new user programmatically to a Windows claims site and having all sorts of difficulties.
Cela permettra d'éviter les problèmes qu'on rencontrait par le passé lorsque des innovations relatives à la programmation et à la mise en route des projets étaient reportées faute de ressources.
This will help eliminate the bottlenecks whereby previously innovations in programming and project start-ups were delayed for want of resources.
Le Brésil comprenait les difficultés complexes de nature politique, économique et culturelle que rencontrait un grand pays en développement engagé dans un programme de libéralisation.
Brazil understood the difficulties for a large developing country of a complex political, economic and cultural nature in going through a liberalization programme.
Le programme de dépistage mammographique était plus efficace et rencontrait un meilleur écho aux Merisiers où la vitalité associative est plus grande.
The mammogram screening programme was more effective and received more positive feedback in Les Merisiers, where associations are more dynamic.
Il rencontrait tout le monde - les étudiants du programme PSI, les scientifiques et les innombrables visiteurs qui souhaitaient lui être présentés.
He met with everyone - the PSI students, the scientists, and countless visitors who wanted to be introduced to him.
Parallèlement, dans un esprit d'autocritique, les représentants avaient exposé les difficultés que rencontrait leur pays pour mettre en oeuvre des politiques et des programmes en harmonie avec la Convention.
At the same time, and in a self-critical manner, the representatives described the difficulties encountered in the implementation of policies and programmes consistent with the Convention.
Des programmes diffusés par les médias visuels soulignent que dans certains domaines où l'on ne rencontrait habituellement pas de femmes, celles-ci travaillent désormais avec succès, tout en conciliant leur travail avec leur rôle de mères et d'épouses.
Programmes in the visual media emphasized that, in some fields where women had not usually been found, they were now working with success, and at the same time reconciling their work with their roles as mothers and wives.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.