Des graffitis colorés décorent maintenant le front gris de ce mur autrefois banal.
Kolorowe graffiti zdobią teraz szary front tego kiedyś zupełnie zwyczajnego muru.
La tempête a endommagé le front du toit, qu'il faudra réparer rapidement.
Burza uszkodziła front dachu, który trzeba będzie szybko naprawić.
Son front dévoilé laissait apparaître une petite cicatrice qu'elle cachait autrefois.
Jej odsłonięte czoło ukazywało małą bliznę, którą kiedyś starannie ukrywała.
Un pli amer barra son front lorsque le médecin annonça le diagnostic.
Kiedy lekarz ogłosił diagnozę, przez jego czoło przebiegła gorzka zmarszczka.
Elle a attaché ses mèches retombées pour dégager son front avant la photo.
Przed zdjęciem spięła kosmyki opadające na czoło, żeby je odsłonić.
Ses cheveux de bébé bouclés dessinaient un petit halo autour de son front.
Jej delikatne baby hair układały się w małą aureolę wokół czoła.
Il m'a tendu un linge humide pour essuyer mon front en sueur.
Podał mi wilgotny ręcznik, abym mógł otrzeć spocone czoło.
Sa racine des cheveux forme une petite pointe au milieu du front.
Jej linia włosów na czole tworzy mały szpic pośrodku czoła.
Elle écoute la radio chaque soir pour suivre les mouvements du front.
Każdego wieczoru słucha radia, żeby śledzić ruchy na froncie.
Une longue tranchée marque la limite du front entre les deux armées ennemies.
Długi rów strzelecki wyznacza linię frontu między dwiema wrogimi armiami.
La bosse sur son front a commencé à grossir rapidement après le choc.
Guz na jego czole zaczął się szybko powiększać po uderzeniu.
Il a posé une compresse fraîche sur son front pour calmer la fièvre.
Położył sobie na czole chłodny kompres, żeby złagodzić gorączkę.
La bataille perdue fut racontée par les rares survivants revenus du front.
O przegranej bitwie opowiedzieli nieliczni ocalali, którzy wrócili z frontu.