Ta kara jest zdecydowanie zbyt surowa jak na zwykłą pomyłkę w obliczeniach.
Cette punition est totalement excessive pour une simple erreur de calcul.
Ta kara jest zdecydowanie zbyt surowa, błąd dziecka był naprawdę drobny.
Cette punition est avec excès, l'erreur de l'enfant était vraiment minime.
Po ponownym rozpatrzeniu sprawy jego kara została zamieniona na prace społeczne.
Sa peine a été commuée en travaux d'intérêt général après réexamen du dossier.
Za tę kradzież grozi mu kara pięciu lat bezwzględnego więzienia.
Pour ce vol, il risque une peine de cinq ans de prison ferme.
Ta kara to już przesada, dziecko nie zrobiło nic aż tak poważnego.
Cette punition va trop loin, l'enfant n'a rien fait de si grave.
Ta kara wydaje mi się zupełnie niewspółmierna do zwykłego roztargnienia na lekcji.
Cette punition me semble déraisonnable pour une simple erreur de distraction en classe.
Nie zgadzam się, ta kara jest zdecydowanie zbyt surowa za zwykłą pomyłkę.
Pas d'accord, cette punition est beaucoup trop sévère pour une simple erreur.
W tej antyutopii mieszkańcy muszą bez przerwy się uśmiechać, inaczej grozi im kara.
Dans cette anti-utopie, les habitants doivent sourire en permanence sous peine de punition.
Samo przeproszenie nie wystarczało - potrzebna była kara, żeby naprawdę to podkreślić.
Une simple excuse ne suffisait pas, une punition était nécessaire pour marquer le coup.
Ta publiczna kara była tak upokarzająca, że już nigdy więcej tego nie powtórzył.
Cette punition publique était tellement humiliant qu'il n'a plus jamais recommencé.
Ta kara miała przede wszystkim uświadomić mu konsekwencje jego czynów.
Cette punition visait surtout à lui faire comprendre les conséquences de ses actes.
Rodzice po czasie przyznali, że ich surowa kara była jednak przesadzoną reakcją.
Les parents ont reconnu, après coup, que leur punition sévère était une réaction excessive.
Ta kara jest nieadekwatna do przewinienia, uczeń popełnił naprawdę drobny błąd.
Cette punition est inadéquate, l'erreur de l'élève était vraiment mineure.