Il a pris un parapluie pour se protéger de la pluie soudaine.
Wziął ze sobą parasol, żeby ochronić się przed nagłym deszczem.
Elle a dû se faufiler entre deux personnes pour atteindre la sortie.
Musiała się przepchnąć między dwiema osobami, aby dotrzeć do wyjścia.
Ma cousine vend ses dessins sur les marchés pour se faire des sous.
Moja kuzynka sprzedaje swoje rysunki na targach, żeby sobie dorobić.
Le chariot mal chargé risque de se renverser au premier virage serré.
Źle załadowany wózek może się przewrócić już przy pierwszym ostrym zakręcie.
Elle se décrit comme une femme épanouie, bien que sans enfant.
Opisuje się jako spełniona kobieta, mimo że nie ma dzieci.
La pioche est presque vide, la partie va bientôt se terminer.
Stos kart jest prawie pusty, więc partia zaraz się skończy.
Il va se glisser dans la ruelle sombre pour éviter d'être vu.
Będzie się skradać w ciemną alejkę, by uniknąć bycia zauważonym.
Il a fermé sa veste jusqu'au cou pour se protéger du froid.
Zapiął kurtkę pod samą szyję, by ochronić się przed zimnem.
Ils cherchent un coin tranquille pour se caler et discuter toute l'après-midi.
Szukają cichego miejsca, żeby się rozłożyć i przegadać cały popołudnie.
Une équipe coursier se charge chaque matin des achats pour tout l'immeuble.
Każdego ranka zespół zajmujący się zakupami robi sprawunki dla całego bloku.
Ils vont pratiquer le yoga chaque matin avant le travail pour se détendre.
Będą codziennie rano ćwiczyć jogę przed pracą, żeby się odprężyć.
Elle met de la musique douce pour se relaxer avant d'aller dormir.
Włącza nastrojową, spokojną muzykę, żeby się wyciszyć przed snem.
La ville pourrait annuler le feu d'artifice si le vent se lève.
Miasto może odwołać pokaz sztucznych ogni, jeśli wiatr się nasili.