Moja kuzynka sprzedaje swoje rysunki na targach, żeby sobie dorobić.
Ma cousine vend ses dessins sur les marchés pour se faire des sous.
Lubią długo się obejmować, kiedy wieczorem mówią sobie do widzenia.
Ils aiment se serrer longuement quand ils se disent au revoir le soir.
W weekend pozwalam sobie poleżeć w łóżku aż do południa.
En week-end, je m'autorise à rester au lit jusqu'à midi.
Wybrała sobie bardzo melodyjny dźwięk budzika, żeby budzić się łagodniej.
Elle choisit une sonnerie de téléphone très musicale pour se réveiller en douceur.
Moja siostra zapuszcza paznokcie, żeby zrobić sobie elegancki francuski manicure.
Ma sœur fait pousser ses ongles pour essayer une manucure française très élégante.
Możesz wziąć sobie jabłko z blatu, jeśli wciąż jesteś głodny.
Tu peux prendre une pomme sur le comptoir si tu as encore faim.
Urządzili sobie absurdalne wyzwania, żeby było śmieszniej w czasie podróży.
Ils se sont donné des défis absurdes, pour rigoler pendant le trajet.
Mały ptaszek uwił sobie gniazdo na starym jabłoniowym drzewie w ogrodzie.
Un petit oiseau est venu se nicher dans le vieux pommier du jardin.
Podzielili się dużym talerzem, każdy wziął sobie dobrze doprawione skrzydełko.
Ils ont partagé une grande assiette, chacun prenant une aile bien assaisonnée.
Potrafił z tej trudnej sytuacji życiowej wydobyć w sobie ogromną siłę wewnętrzną.
Il a su tirer de cette expérience difficile une grande force intérieure.
Dzięki dobrej emisji dźwięku może grać długo, nie męcząc sobie warg.
Sa belle embouchure lui permet de jouer longtemps sans se fatiguer les lèvres.
Żeby zachować motywację, lubi przed egzaminami wyobrażać sobie swój sukces.
Pour rester motivée, elle aime visualiser sa réussite avant les examens.
Zawsze ucinam sobie drzemkę podczas przerwy obiadowej, żeby nabrać energii.
Je fais toujours une sieste pendant ma pause déjeuner pour me ressourcer.