Un sachet en plastique flotte sur la rivière, polluant le paysage tranquille.
Na rzece unosi się plastikowa torebka, szpecąc spokojny krajobraz.
Cette terrasse tranquille donne sur une cour intérieure pleine de plantes vertes.
Ten spokojny taras wychodzi na wewnętrzny dziedziniec pełen zielonych roślin.
Les enfants pique-niquent dans une clairière tranquille, entourée de grands pins sombres.
Dzieci urządzają piknik na cichej polanie, otoczonej wysokimi, ciemnymi sosnami.
Chaque jour, une Vénitienne vend des fruits frais sur cette petite place tranquille.
Każdego dnia pewna wenecjanka sprzedaje świeże owoce na tym cichym, małym placyku.
Cette garderie accueille chaque jour un petit enfant de ce quartier tranquille.
Do tego żłobka codziennie przychodzi małe dziecko z tej spokojnej okolicy.
Ils cherchent un coin tranquille pour se caler et discuter toute l'après-midi.
Szukają cichego miejsca, żeby się rozłożyć i przegadać cały popołudnie.
Elle s'accorde une demi-heure de lecture tranquille avant de dormir chaque soir.
Każdego wieczoru przed snem przeznacza sobie pół godziny na spokojne czytanie.
Après tous ces efforts, ils méritent vraiment une longue pause bien tranquille.
Po tym wszystkim wysiłku naprawdę zasługują na długą, spokojną przerwę.
Les magasins ouverts tard le soir sont rares dans ce petit village tranquille.
Sklepów czynnych do późna jest w tej spokojnej wiosce naprawdę niewiele.
Hors de ces quelques jours de fête, le village reste très tranquille.
Poza tych kilka dni świętowania wieś jest na ogół bardzo spokojna.
La pleine lune se reflète brillamment à la surface tranquille du lac noir.
Pełnia księżyca odbija się wyraźnym blaskiem na spokojnej tafli czarnego jeziora.
Le marché ambulant du samedi attire beaucoup de monde dans ce quartier tranquille.
Sobotni targ objazdowy przyciąga mnóstwo ludzi do tego spokojnego zaułka.
Une feuille morte est tombée doucement sur la surface tranquille du lac.
Na spokojną taflę jeziora delikatnie spadł suchy liść z drzewa.