Examples with "potem... gdy" and their translation in Engels
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
A potem... gdy potrzebujemy jej pomocy... to jej nie ma.
A potem... gdy potrzebujemy jej pomocy... to jej nie ma.
Ja muszę pomyśleć, co będzie potem... gdy ojciec zostanie sam.
It's later I need to think about - when my father's all alone.
Ale potem... gdy się urodziła... chciałem tylko jej miłości.
Czasem komuś ufasz, a potem... gdy coś się nie układa, on zapomina o tobie.
Sometimes you can trust a person... and then, when things are down, they forget about you.
Ale potem... gdy to do mnie dotarło, poczułam się beznadziejnie.
Potem... gdy cię zobaczyłam wtedy zrozumiałam co czułam, gdy ciebie nie było.
Then, when... I walked in and you were back... I suddenly realized what I had been feeling the whole time you were gone.
W jakim sensie? - Ja... Wciąż spychałam Mesa Verde na bok, by zajmować się sprawami pro bono, a potem... gdy cię nie było, nie wiedziałam, co się stało.
It felt right? - I... I just... I keep pushing Mesa Verde away to do my pro bono work, and then when you were gone, I didn't know what happened.
Andere resultaten
Ale potem... po porodzie... gdy ją trzymałam... Nie dało się zaprzeczyć... że była moja... a ja byłam jej mamą.
But then after the birth when I held her... Well, there was no denying was mine and I was her mom.
A potem... Zniszczył mój samochód gdy byłam w środku.
A potem... wąchałem je, gdy odjeżdżała.
Now, I'd just sniff 'em as she rode off on her bike.
Złożył obietnicę, a potem zrejterował... gdy miał uregulować rachunek.
He promised to back my bets, then pulled out... after I had run up quite a bill.
Chodził na przesłuchania, gdy byłem naprawdę zdenerwowany a potem pocieszał, ...gdy nie dostałem roli, na której mi tak zależało.