Jej wesoły ton źle leży mi na sercu przy powadze sytuacji.
Her cheerful tone sits uneasily with the gravity of the situation.
Starał się zyskać jej przyjaźń, oferując pomoc przy jej projekcie.
He tried to court friendship by offering help with her project.
Miała mu za złe jego żart o jej wieku przy kolacji.
She took unkindly to his joke about her age at dinner.
Tłum zebrał się przy przejściu dla pieszych, czekając na paradę.
A crowd gathered at the crossing to wait for the parade.
Byłem kompletnie w kropce przy ostatnim pytaniu na egzaminie z chemii.
I was completely stumped by the last question on the chemistry exam.
Obiecała z całego serca, że będzie przy nim we wszystkim.
She promised with all her heart to stand by him through everything.
Udało mu się śledzić samochód, nie zostając przy tym zauważonym.
He managed to tail the car without being noticed at all.
Walnąłem się na krzesło przy stole i od razu zacząłem jeść.
I plonked myself down at the table and started eating immediately.
Nauczyciele szybko uczą się wybierać swoje bitwy przy wyjątkowo upartych uczniach.
Teachers quickly learn to pick their battles with particularly stubborn students.
Co roku społeczności zbierają się, by oddać hołd przy pomniku.
Communities come together each year to pay tribute at the memorial.
Proszę, daj mi znać, jeśli potrzebujesz pomocy przy zadaniu.
Please call on me if you need help with your assignment.
Mniejsi partnerzy również zasługują na miejsce przy stole w tym sojuszu.
Smaller partners also deserve a seat at the table in this alliance.
Rozmowy o polityce przy rodzinnych obiadach to prawdziwe pole minowe dla wszystkich.
Discussing politics at family dinners is a real minefield for everyone involved.