Nigdy nie widziałem nikogo OD na tym dużo Vertigo i żyć.
Jamais personne n'a survécu à une telle dose de Vertigo.
OD RAKEL By przypomnieć ci, co nas łączyło.
DE LA PART DE RAKEL Pour te rappeler ce qu'on avait.
CZTERY MIESIĄCE OD ŚMIERCI ELISY Przez długi czas nie mieliśmy żadnych informacji.
QUATRE MOIS DEPUIS LA MORT D'ELISA Cette longue période sans aucune information...
OD YUN SIM-DEOK DLA KIM SOOSANA Moje serce płonie.
DE YUN SIM-DEOK À KIM SOOSAN Mon cœur est en train de brûler.
Jedno przedsiębiorstwo skorzystało z tego programu w OD.
Oba przedsiębiorstwa korzystały z tego programu w OD.
Sytuacja stała się wyjątkowo zła podczas OD.
Dane takie były dostępne tylko dla OD.
De telles données n'étaient disponibles que pour la PE.
W późniejszym okresie wielkość wywozu stale obniżała się aż do końca OD.
Ensuite, les exportations ont constamment diminué jusqu'à la fin de la période d'enquête.
Taki rozwój sytuacji umożliwił przemysłowi wspólnotowemu osiągnięcie rentowności w OD.
Ces éléments positifs ont permis à l'industrie communautaire d'être rentable pendant la période d'enquête.
Pierwszy importer niepowiązany zaprzestał swojej działalności po OD.
Le premier a cessé ses activités après la période d'enquête.
Innymi słowy OD jest w zasadzie ustalany przez datę rozpoczęcia postępowania.
Zauważa się, że margines dumpingu ustalony w OD był znaczny.