Rodzaj ten obejmuje różne drzewa, rośliny.
Ce genre comprend différents arbres, des plantes.
Rodzaj i ilość dostarczonych produktów, w danym przypadku, przez dostawcę.
Nature et quantité des produits fournis, le cas échéant, par fournisseur.
Rodzaj, liczba i numeracja dłużnych papierów wartościowych oraz nominały.
Nature, nombre et numéros des obligations et montant des coupures.
Rodzaj i ilość lub wartość produktów, jakie mają być dostarczone.
Nature et quantité ou valeur des produits à fournir.
Rodzaj szlachetnej starości jest przywiązany do zadrapań, nierówności w ziarnie.
Genre de noble ancienneté est attaché aux rayures, inégalités dans le grain.
Rodzaj strumienia często zależy od własnego nastroju i własnych potrzeb.
Le type de jet dépend souvent de son humeur et de ses besoins.
Rodzaj zakwaterowania na wycieczkę szkolną trzeba jeszcze uzgodnić z rodzicami.
Le type de logement pour la sortie scolaire est encore à débattre avec les parents.
Rodzaj architektury sakralnej łatwo rozpoznać po barwnych witrażach i wysokich wieżach z dzwonami.
On distingue facilement le type d'architecture religieuse grâce aux vitraux colorés et aux clochers élevés.
Rodzaj architektury przemysłowej rozpoznaje się po rozległych halach i dużych, metalowych konstrukcjach.
Le type d'architecture industrielle se reconnaît à ses grandes structures métalliques et ses vastes entrepôts.
Rodzaj ten obejmuje wszelkie pociągi pasażerskie sformowane na stałe lub predefiniowane.
Ce type inclut tous les trains de passagers en composition fixe ou prédéfinie.
Rodzaj aranżacji zależy od koncepcji, powierzchni pomieszczenia oraz potrzeb.
Le type d'arrangement dépend des concepts, des surfaces et des besoins.
Rodzaj wynagrodzenia i jego późniejsza instalacja zależą od materiału dachu.
Le type de salaire et son installation ultérieure dépendent du matériau du toit.
Rodzaj niedoskonałości zależy w dużym stopniu od zastosowanego komponentu i standardu.
Le type d'imperfection dépend fortement du composant et du standard utilisé.