A druga połowa nie mogła w dupie jeśli zmarł tu i teraz.
Et l'autre moitié n'en aurait rien à foutre si on mourait.
Pytaj o moc posiadania tego w dupie, z pomocą Lizzo.
Renseignez-vous sur le pouvoir de s'en foutre, avec Lizzo.
Co chwila chciały się ściskać, jednocześnie macając ją po dupie.
Ils demandaient tout le temps des câlins, pour toucher son cul.
Nawet sztuczny złoty penis w dupie, to jest komiczne.
Même le gode doré dans le cul, c'est marrant.
Mam w dupie gdzie pójdziesz i co się z tobą stanie.
Je m'en fiche où tu vas et de ce qui t'arrive.
Zawsze miałem w dupie, co inni o tobie mówili.
Je me fiche de ce que les autres disent de toi.
Ma w dupie twoje zdrowie, tak naprawdę jarają go dane.
Il s'en fout de ta santé, il veut seulement des données.
Następnym razem powiedzcie, że jestem w czarnej dupie i mnie zastrzelcie.
La prochaine fois, dites-moi juste que je suis foutu, et achevez-moi.
Ale w dupie z tym, bo próbuję iść naprzód.
Mais je m'en fous parce que j'essaie d'avancer.
Masz w dupie to, gdzie i z kim mieszkam.
Tu te fiches d'où et d'avec qui je vis.
Mam w dupie, jak to zrobisz, ale masz odzyskać ten zegarek.
Je me fiche de savoir comment, mais tu dois récupérer cette montre.
Jeśli to ktoś o kim myślę to jesteście w dupie.
Si c'est qui je crois, vous êtes foutus.
Bo mam w dupie raporty z aresztowań i gwarancje proceduralne.
Je me fous des rapports d'arrestation et autres procédures.