Festiwal słynie z legendarnej atmosfery, która trwa do białego rana.
Le festival est célèbre pour son ambiance légendaire qui dure toute la nuit.
To niezręczne napięcie między nimi trwa od ich kłótni w zeszłym roku.
Cette situation gênante entre eux dure depuis leur dispute de l'année dernière.
Tworzenie kopii zapasowej trwa długo, bo masz dziś bardzo wolne łącze internetowe.
La sauvegarde prend du temps parce que ta connexion internet est très lente aujourd'hui.
Dowodów przeciwko niemu wciąż jest zbyt mało, dlatego śledztwo trwa dalej.
Les preuves contre lui restent en petite quantité, donc l'enquête continue.
Szef odmawia jakichkolwiek negocjacji, dopóki w fabryce trwa strajk.
Le patron refuse de négocier tant que la grève continue dans l'usine.
Festiwal trwa cały tydzień i codziennie wieczorem odbywają się koncerty.
Le festival dure une semaine entière et propose des concerts chaque soir.
Czerwone światło na tej głównej arterii trwa ponad dwie minuty.
Le feu rouge sur cette avenue principale dure plus de deux minutes.
Mamy nadzieję na szybkie zakończenie tego konfliktu, który trwa od lat.
Nous espérons la cessation rapide de ce conflit qui dure depuis des années.
Film trwa dokładnie dwadzieścia trzy minuty dłużej, niż zapowiadano.
Le film dure exactement vingt-trois minutes de plus que ce qui était annoncé.
Ten moduł gramatyczny trwa sześć tygodni i kończy się pisemnym egzaminem końcowym.
Ce module de grammaire dure six semaines et comprend un examen final écrit.
Celem tych rozmów jest zakończenie konfliktu, który trwa od wielu lat.
Ces pourparlers visent à mettre fin au conflit qui dure depuis des années.
Festiwal zaczyna się w połowie sierpnia i trwa potem około tygodnia.
Le festival commence à mi-août et dure ensuite environ une semaine.
Każdego ranka pierwsza przerwa zaczyna się o dziesiątej i trwa kwadrans.
Chaque matin, la première récréation commence à dix heures et dure quinze minutes.