En el camino hacia el Absoluto, hay que Bajar, ahí es donde se vuelve uno COCODRILO MUERTO.
In the path to the Absolute one has to descend, it is there that one becomes a dead crocodile.
Voz masculina: SI ALGUNA VEZ SUENA ESTE CELULAR, ES QUE ESTOY MUERTO.
If this phone ever rings, it means I'm dead.
NO DEJO DE PENSAR EN ESOS CHICOS QUE HAN MUERTO.
I keep thinking about those kids who have died.
PUEDE HABER MUERTO POR UN PICO REPENTINO DE ADRENALINA ASOCIADO CON EL MIEDO.
He could have died from a rapid spike of adrenaline associated with fear.
Además, ocho proveedores de aborto y su personal han MUERTO a causa de la violencia anti-aborto.
And that 8 abortion providers and staff have been KILLED by anti-abortion violence?
Como la mayoría de artistas, mi música hará dinero cuando esté MUERTO.
Like most artists, my music will make money when I am DEAD.
Ella le abrió las tripas y se las comió, ¡él estaba MUERTO!
She tore his guts out and ate them, he was DEAD!
Un poco más allá... ¡yacía MUERTO en medio de la calle!
A little ways further... laying there DEAD in the middle of the street!
Amy señala la segunda parte de su explicación; sea vivo o MUERTO... incluyendo a la tripulación fallecida que les rodea.
Amy points out the second part of his explanation; even the DEAD are converted... including the dead crew members surrounding them.
MAR MUERTO, uno de los lugares más inquietantes del planeta.
DEAD SEA, one of the most amazing parts of the world.
MUERTO Quizás están demasiado cómodos, por eso están empezando a maquinar.
Dead Maybe you all are too comfortable, because you're starting to get ideas.
Yo tenía un primo llamado Ant, MUERTO!
I had a cousin named Ant, DEAD!
MUERTO Entonces, ¿califico para el seguro por accidentes de trabajo?
Dead So would I qualify for accident insurance?