Echt nett von deinem Professor, mir seine Nummer zu hinterlassen.
Pretty nice of your professor to scratch his own number for me.
Echt jetzt, das war wie ein Bankraub ohne Bankräuber.
Seriously, it was like a bank robbery with no robbers.
Echt? Es war, als hätte die Wolke eine Botschaft für mich.
Seriously? It felt as if the cloud was giving me a signal.
Du hast alle Fotos verloren, als das Handy kaputtging? Echt ätzend.
Du hast wegen deren Fehler die Frist verpasst? Echt ätzend für dich.
You missed the deadline because of their mistake? That really sucks for you.
Echt ätzend, dass du krank zu Hause liegst, während wir alle unterwegs sind.
It sucks that you're stuck at home sick while we're all traveling.
Dein Zug wurde gestrichen und du hängst jetzt fest? Echt ätzend.
Your train got canceled and now you're stranded there? That totally sucks.
Echt ätzend, dass du deinen Geburtstag mit Lernen für die Prüfungen verbringen musst.
It sucks that you have to spend your birthday studying for exams.
Geld wird in Echt Zeit im Sekunden Takt ins Programm gebucht.
Money is booked into the program in real time every second.
Echt Dunkelheit in der Nacht und Millionen von Sternen am Himmel.
Real darkness at night and millions of stars on the sky.
Echt ätzend, dass deine Präsentation abgestürzt ist, gerade als der Chef reinkam.
It sucks your presentation crashed right when the manager walked in.
Echt jetzt, mach kein Drama, hier will heute niemand streiten.
Honestly, save the drama for your mama; nobody here wants to argue today.
Echt undankbar einer Person gegenüber, die deinen Bruder aufnahm.
You sure are ungrateful to someone who took your brother in.