Für mich ist es schon ein gutes Zeichen, dass er sogar früher kommt.
Pour moi, le fait qu'il arrive en avance est déjà un bon signe.
Sie gab mir unauffällig ein Zeichen, dass ich sofort still sein soll.
Elle m'a fait un signe discret pour que je me taise immédiatement.
Sie müssen mindestens drei gleichen Zeichen so ausrichten, dass sie verschwinden.
Vous devez aligner au moins trois caractères mêmes de sorte qu'ils disparaissent.
Wenn Sie die Strichfolge vergessen, können die Zeichen falsch aussehen.
Si vous oubliez l'ordre des traits, les caractères peuvent sembler incorrects.
Nur Produkte mit einem amtlichen Zeichen sind für bestimmte Subventionen förderfähig.
Seuls les produits portant une marque officielle sont éligibles à certaines subventions.
Es ist leicht, das Zeichen zu übersehen, wenn man nicht genau aufpasst.
Il est facile de passer à côté des signes si on n'est pas très attentif.
Trotz der vielen ermutigenden Zeichen, die wir ihr gezeigt haben, bleibt sie pessimistisch.
Elle reste pessimiste malgré les nombreux signes encourageants que nous lui avons montrés.
Sie bemerkte die Zeichen dafür, dass sie sich auseinanderlebten.
Elle a remarqué les signes qu'ils commençaient à s'éloigner.
Das ist ein gutes Zeichen, ich kann mich nicht beklagen.
Et c'est bon signe, je ne peux pas me plaindre.
Das ist wohl ein Zeichen, dass es nicht sein soll.
Je pense que c'est le signe que ça ne devait pas marcher.
Vielleicht ist es ein Zeichen, dass ich sie niemals finden werde.
Peut-être que c'est le signe que je ne la trouverai jamais.
Es ist sehr wichtig, dass sie sich in beiden Zeichen befinden.
Il est très important pour eux de se retrouver dans les deux signes.
Wenn ich auf die Zeichen gehört hätte, wäre das niemals geschehen.
Si j'avais fait attention aux signes, ce ne serait jamais arrivé.