Make-up dient manchmal dazu, einen zu ungleichmäßigen Teint zu kaschieren.
Le maquillage sert parfois à rattraper les défauts d'un teint trop irrégulier.
Aber ich bin das bescheidene Instrument, das ihm bescheiden dient.
Mais je ne suis qu'un simple instrument qui le sert humblement.
Dieses Meeting dient dazu, unsere kommenden Dienstleistungen genau zu kalkulieren.
Cette réunion vise à déterminer avec précision les prix de nos prochains services.
Und wenn es eurer Seele nicht dient, stellt es ab.
Et si elle ne sert pas à votre âme, éteignez-la.
Er dient nur dazu, den bitteren Geschmack zu überdecken.
Cela ne sert qu'a cacher le gout amer de tes ambitions.
Sie dient vor allem dazu, den Unterkörper zu stärken und zu festigen.
Il sert avant toute chose à renforcer et raffermir le bas du corps.
Also dient das einweichen vielleicht einem anderen Grund als das ertränken.
Alors peut-être le trempage sert à un but autre que la noyade.
Sie sind hier nur willkommen, weil es unseren Zwecken dient.
Vous êtes invite ici parce que cela sert nos intérêts.
Laufen dient als wichtiges Ventil, um angestauten Frust abzubauen.
La course à pied sert de soupape vitale pour libérer la frustration accumulée.
Deine Anwesenheit hier dient nur dazu, ihn zu erzürnen.
Ta présence ici ne sert qu'à le mettre en colère.
Der Wäschekorb dient als Erinnerung, die Kleidung regelmäßig zu waschen.
Le panier à linge sert de rappel pour laver les vêtements souvent.
Ihre Kunst dient als Lichtbringer und inspiriert viele dazu, sich auszudrücken.
Son art sert de source d'inspiration, incitant beaucoup à s'exprimer.
Kreativität dient als treibende Kraft in der innovativen Atmosphäre des Teams.
La créativité sert de catalyseur dans l'atmosphère innovante de l'équipe.