In both cases, this contributes to an easing of financial conditions.
In beiden Fällen trägt dies zu einer Lockerung der finanziellen Bedingungen bei.
The easing of restrictions allowed families to gather for the holiday.
Die Lockerung der Beschränkungen ermöglichte es Familien, sich zum Feiertag zu versammeln.
This results in easing tension and relieving stress in animals.
Dies führt zu einer Entspannung und einem Abbau von Stress bei Tieren.
With confidence we now read about the first national easing of measures.
Mit Zuversicht lesen wir nun von ersten nationalen Lockerungen der Maßnahmen.
Certain democratic easing took place, the censorship was abolished.
Es kam zur gewissen demokratischen Lockerung, die Zensur wurde aufgehoben.
The lockdown continued in April as well - albeit with some easing.
Auch im April bestand der Lockdown weiter - wenn auch mit Lockerungen.
I served my sentence without any easing in the detention center in Lichtenberg.
Ich habe meine gesamte Strafe ohne jegliche Lockerungen im Lichtenberg Gefängnis verbüßt.
His email was answered promptly, easing her worries about the project.
Seine E-Mail wurde umgehend beantwortet, was ihre Sorgen um das Projekt linderte.
The medicine kicked in not a minute too soon, easing his intense pain.
Das Medikament wirkte in letzter Minute und linderte seine starken Schmerzen.
The manager complained about overtime in a humorous vein, easing the tense atmosphere.
Der Chef beklagte die Überstunden im Scherz und lockerte so die angespannte Stimmung.
During the meeting, she maintained an amiable attitude, easing tensions.
Während des Treffens behielt sie eine freundliche Haltung bei und löste Spannungen.
His response was hugely reassuring, easing her worries immediately.
Seine Antwort war äußerst beruhigend und löste sofort ihre Sorgen auf.
The easing pace of the afternoon made it perfect for relaxation.
Das gemächliche Tempo des Nachmittags machte ihn perfekt zum Entspannen.