The teacher said quietly that we all bleed the same inside.
Die Lehrerin sagte leise, dass wir innerlich alle gleich sind.
The monument stands to remind us that we all bleed the same.
Das Denkmal soll uns daran erinnern, dass wir alle gleich sind.
This project is a real grind; every day feels exactly the same.
Dieses Projekt ist eine echte Schinderei; jeder Tag fühlt sich gleich an.
The novel insists we all bleed the same, kings and beggars alike.
Der Roman betont, dass wir alle gleich sind, Könige wie Bettler.
The meeting went smoothly because everyone was on the same wavelength.
His patience is drying up after hearing the same excuses every week.
Seine Geduld versiegt, nachdem er jede Woche dieselben Ausreden hört.
It's all the same to her which movie we watch tonight.
Es ist ihr egal, welchen Film wir heute Abend ansehen.
Those two films are in the same bracket in terms of quality.
Diese beiden Filme sind von der Qualität her in derselben Liga.
We created this handbook in the same spirit as our core values.
Wir erstellten dieses Handbuch im gleichen Sinne wie unsere Grundwerte.
He sighed and began to sing the same song about rising taxes.
Er seufzte und begann, dasselbe Lied von steigenden Steuern zu singen.
The book was confusing, but I finished it all the same.
Das Buch war verwirrend, aber ich las es dennoch zu Ende.
The forecast predicted storms, but we went sailing all the same.
Die Vorhersage meldete Stürme, aber wir gingen dennoch segeln.
Listening to the same music on repeat began to fatigue her enjoyment.
Das ständige Hören der gleichen Musik begann, ihren Genuss zu trüben.