A fragile ceasefire was reached to allow humanitarian convoys to get through.
Un armistice précaire fut conclu afin de permettre l'arrivée des convois humanitaires.
A valid badge is required to allow employees into the building each morning.
Un badge valide est nécessaire pour permettre l'entrée aux employés chaque matin.
Sometimes we should allow ourselves to get lost in a really gripping movie.
Nous devrions parfois nous autoriser à se perdre dans un bon film captivant.
The site asks you to allow full-screen display before starting the interactive animation.
Le site demande d'autoriser l'affichage plein écran avant de commencer l'animation interactive.
By any means should we allow them to change the contract now.
En aucun cas nous ne devons les laisser modifier le contrat maintenant.
Their refusal to allow women leaders feels straight from the dark ages.
Leur refus de laisser des femmes diriger vient tout droit de la préhistoire.
Social media channels allow businesses to engage directly with their customers.
Les réseaux sociaux permettent aux entreprises d'interagir directement avec leurs clients.
He can stay late, provided that his parents allow it.
Il peut rester tard, pourvu que ses parents l'autorisent.
Ex officio rights allow her to join discussions without being directly elected.
Son statut ès qualités lui permet de participer aux discussions sans être directement élue.
Don't allow anyone to twist your thoughts; stay true to yourself.
Ne laissez personne manipuler vos pensées ; restez fidèle à vous-même.
The rules allow a fine to be imposed on anyone who smokes here.
Le règlement permet d'infliger une amende à toute personne qui fume ici.
Recording the conference will allow it to be shared later with all employees.
La captation de la conférence permettra de la partager ensuite avec tous les employés.
The rules allow the school to confiscate any item considered dangerous for students.
Le règlement autorise l'école à confisquer tout objet jugé dangereux pour les élèves.