Father stopped mid-sentence, suddenly aware that little pitchers have long ears.
Le père s'interrompit, soudain conscient que les murs ont des oreilles.
He quickened his pace, aware that he was being followed.
Il accéléra le pas, conscient qu'on le suivait.
However, I believe that the minister should have been aware.
Toutefois, je pense que le ministre aurait dû être au courant.
You are already aware that his mission - to destroy them.
Vous êtes déjà au courant que sa mission - pour les détruire.
He watched the election results, aware the wheel of fortune spares no one.
Il regardait les résultats, conscient que la roue de la fortune n'épargne personne.
The knight prepared for battle, aware that doom could come swiftly.
Le chevalier se préparait au combat, conscient que la mort pouvait venir rapidement.
They redoubled their efforts, aware the sands are running out for reform.
Ils ont redoublé d'efforts, conscients que pour la réforme, le temps est compté.
It's important to be present and aware at any given moment.
Il est important d'être présent et conscient à tout moment.
They entered the marriage knot aware it demanded patience, compromise, and unwavering honesty.
Ils sont entrés dans le lien conjugal conscients qu'il exige patience, compromis et honnêteté.
He considers himself socially aware since he constantly reflects on his privilege.
Il se considère conscient des enjeux sociaux car il réfléchit constamment à ses privilèges.
He adjusted his posture, aware that his bandy legs were on display.
Il ajusta sa posture, conscient que ses jambes arquées étaient bien visibles.
She drove carefully, aware that the blinding sunlight could obstruct her vision.
Elle conduisait prudemment, consciente que le soleil éclatant pouvait gêner sa vision.
Reading about current events is essential for staying politically aware.
Se tenir informé de l'actualité est essentiel pour rester politiquement conscient.