She used emotional blackmail to bend her children to her will.
Elle utilisait le chantage affectif pour plier ses enfants à sa volonté.
This worn-out metal gives way the moment you try to bend it.
Ce métal fatigué se rompt comme du verre quand on essaie de le plier.
They tried to bend the committee to their will with generous donations.
Ils ont tenté de plier le comité à leur volonté avec de généreux dons.
The metalworker adjusts the machine so the heated metal bars bend properly.
Le forgeron règle la machine pour plier correctement les barres métalliques chauffées.
You use flat-jaw pliers to bend this piece of metal very carefully.
On utilise une pince plate pour plier ce morceau de métal très délicatement.
To bend this thick wire, we're going to use heavy-duty pliers.
Pour plier ce fil de fer épais, nous allons utiliser des pinces robustes.
Good leaders bend but not break when dealing with unexpected changes at work.
Les bons dirigeants savent plier sans rompre face aux changements imprévus au travail.
Our family had to bend but not break during those difficult financial years.
Notre famille a dû plier sans rompre pendant ces années financières difficiles.
She loved to twist and bend her body in creative dance poses.
Elle adorait onduler et plier son corps dans des poses de danse créatives.
To survive in politics, you must bend but not break under constant scrutiny.
Pour survivre en politique, il faut plier sans rompre sous le regard constant.
She refused to bend to his will, even when he threatened her job.
Elle refusait de se plier à sa volonté, même quand il menaçait son poste.
He believed he could bend the jury to his will with a dramatic speech.
Il croyait pouvoir plier le jury à sa volonté avec un discours théâtral.
She learned to steer the car smoothly around the sharp bend.
Elle a appris à manœuvrer la voiture en douceur dans le virage serré.