We'll just suck a lemon and handle whatever changes management makes.
On va juste encaisser et gérer tous les changements décidés par la direction.
He prefers to hand off tasks rather than handle everything himself.
Il préfère déléguer les tâches plutôt que de tout gérer lui-même.
A powerful food processor can handle tough ingredients without any trouble.
Un robot ménager puissant peut traiter les ingrédients difficiles sans problème.
The new automated sorting facility can handle thousands of letters an hour.
Le nouveau bureau de tri automatisé peut traiter des milliers de lettres en une heure.
Please handle with care when moving the antique furniture out of the room.
Veuillez manipuler avec précaution les meubles anciens en les sortant de la pièce.
While sorting the mail, handle with care any packages labeled as fragile.
En triant le courrier, manipulez avec soin tous les colis étiquetés comme fragiles.
Politicians who have a ready wit often handle tough interviews more easily.
Les politiciens qui ont de la repartie gèrent souvent mieux les interviews difficiles.
Volunteers handle the paperwork that keeps the wheels turning in this association.
Les bénévoles gèrent la paperasse qui fait tourner la machine dans cette association.
Politicians who are quick on the draw handle hostile interviews much better.
Les politiciens qui ont la répartie facile gèrent bien mieux les interviews hostiles.
His wealth of experience ensures he can handle unexpected situations well.
Sa grande expérience lui permet de bien gérer les situations imprévues.
He stayed passive during the debate, letting others handle the arguments.
Il est resté silencieux pendant le débat, laissant les autres gérer les arguments.
Every office needs a problem solver who can handle different situations efficiently.
Chaque bureau a besoin d'un solutionneur efficace capable de gérer diverses situations.
Stop being tied to your brother's apron strings and handle things yourself.
Arrête d'être pendu aux jupons de ta mère et gère les choses seul.