Examples with "fear... I guess" and their translation in Spaans
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
I guess it must be fear... that they can get killed by their own mothers.
Supongo que debe ser por miedo... a que sean matados por sus propias madres.
But now we're used to these things, I guess... I won't say that there isn't a sense of danger, risk and even fear.
Pero ahora estoy acostumbrado... No digo que no haya sensación de peligro, de riesgo e incluso de miedo.
I guess I always imagined my music related to a urban decay, rituals, fear... being uncomfortable... a mysterious presence, the unknown.
Supongo que siempre he imaginado mi música relacionada con una decadencia urbana, rituales, miedo... siendo incómoda... una presencia misteriosa, lo desconocido.
Why, then? - The look of contempt on his... I wanted to wipe that look off his face, and I guess I thought I could do so with fear.
Quería borrar esa mirada de su rostro, y supongo que creí poder hacerlo con el miedo.
Well, not all the pod kids have been found. I mean... I guess some of them went into hiding, afraid to use their powers in fear of being put back in the pods.
No encontraron a todos los chicos de las cápsulas... Supongo que algunos se escondieron, temerán usar sus poderes y que los pongan en las cápsulas.
And... I guess that's basically what I was trying to say, like, you know, you just need to put yourself out there and, like, face your fears and, you know, let people know the real you.
Básicamente, lo que quiero decir, es que deben salir al mundo y conocer otras personas, enfrentar los miedos y dejar que los demás los conozcan de verdad.
What do you fear? man: Well, I guess... I'm fearless now. I guess my fear was that you'd get cancer, and you did.
Sí, bueno, supongo que me fié de la persona equivocada.
So... I guess that's the opposite of killing time.
Así que... Supongo que es lo opuesto a matar el tiempo.
Which... I guess is a ridiculous thing to worry about.
La cual... supongo que es algo ridículo por lo que preocuparse.
I guess Manetta told you... I came looking for a job.
Supongo que Manetta te dijo... que fui a buscar un empleo.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.