Envers nos enfants également nous devons être extrêmement doux, gentils et pardonner.
So towards our children also, we have to be extremely sweet and nice and forgiving.
Ce n'était qu'une mise en scène Envers l'Opinion publique.
It was only a staging towards Public Opinion.
Je voulais dire le complot que tu as engagé Envers les États-Unis.
I meant the conspiracy you're engaged in against the United States.
Envers une personne pour qui j'avais beaucoup d'estime.
Against people I had a special esteem for.
Envers les concurrents, il était froid et calculateur, voire impitoyable.
Toward competitors he was cold, calculating, and often ruthless.
Envers les gouvernements, il pouvait être irritant et, à l'occasion, sournois.
Toward governments he could be abrasive and, on occasion, disingenuous.
Envers les moines récalcitrants et autres tenants de l'ancienne religion.
Towards recalcitrant monks and other upholders of the old religion.
Envers ce sourire, je ne pouvais qu'acquiescer faiblement.
Towards that smile, I could only answer powerlessly.
Envers les étrangers, il est réservé, passablement méfiant.
Towards strangers he is reserved and somewhat suspicious.
Envers et contre tout, il s'est quand même trouvé des alliés.
Against and against everything, he has nevertheless found allies.
Envers toi et toute expression de vie.
Towards you and any expression of life.
Envers les étrangers, il ne montre aucun intérêt.
Towards strangers, he shows no interest.
Envers... les gens qui essayent de rattraper leurs erreurs,
Toward... people who try to make up for their mistakes,