Download for Windows Premium
Publiciteit
Issu
Issu d'une grande famille comme Ella.
Comes from a prestigious, old-line family just like Ella.
Issu du modèle monobloc, cet hôpital opère une nouvelle séparation.
Based on the single-unit model, this type of hospital creates a new kind of separation of activities.
Issu d'une lignée de musiciens, il poursuivait sa passion avec diligence.
Hailing from a legacy of musicians, he pursued his passion diligently.
Issu du marketing par réseau, je suis un passionné des relations humaines.
Deriving from network marketing, I am passionate about human relations.
Issu d'un milieu défavorisé, il est devenu un ardent défenseur de l'égalité.
Coming from the wrong side of the tracks, he became a champion for equality.
Issu d'une sélection rigoureuse des cépages, c'est un vin aux...
Produced from a rigorous selection of grape varieties, it is a...
Issu d'une vieille famille, il devint possesseur d'un modeste patrimoine.
Resulting from an old family, he became owner of a modest inheritance.
Issu d'une lignée noble, il hérita de vastes domaines de ses ancêtres.
Being true blood, he inherited vast estates from his ancestors.
Issu d'une presse très douce à l'ancienne.
Coming from a very sweet press to the former.
Issu d'une énorme collection de timbres vintage de partout dans le monde.
Taken from a huge collection of vintage stamps from around the world.
Issu d'un milieu très modeste, il se destine à des études littéraires.
Coming from a very modest background, he is destined for literary studies.
Issu d'une longue fermentation, il est également très complexe et évolutif.
The result of a long fermentation, it is also extremely complex and progressive.
Issu d'une lignée de griots, il est encouragé à évoluer dans ce sens.
Coming from a line of griots, he received encouragement.
Er zijn geen resultaten gevonden voor deze term.

Uitdrukkingen met Issu: voorbeelden en bijbehorende vertalingen in het Engels

Synoniemen voor Issu in het Frans

Publiciteit

Suggesties

Resultaten: 18207. Exact: 18207. Verstreken tijd: 118 ms.