Examples with "programme manquerait" and their translation in Engels
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Compte tenu des prévisions budgétaires pour les prochaines années, il était devenu évident que ce programme manquerait de ressources pour atteindre ses objectifs, et que le Conseil devrait plutôt encourager la collaboration dans le cadre de tous ses programmes.
Given the financial environment projected for the coming years, it was clear that resources would not be sufficient to allow the CPG program to achieve its objectives, and that Council's efforts would be better spent in encouraging collaboration across all programs.
Andere resultaten
L'administration des douanes et des programmes commerciaux, qui manquerait parfois de transparence et d'objectivité, figure parmi les préoccupations exprimées.
Among the concerns raised were the administration of customs and trade programmes, and suggestions that they are sometimes non-transparent and non-objective.
Bien sûr, je ne vais pas en Afrique avec un programme politico-économique, pour lequel il me manquerait les compétences.
Naturally, I am not going to Africa with a political or economic agenda, which would lie outside my competence.
N'eût été ce programme étudiant, il nous manquerait aujourd'hui beaucoup plus de personnel.
Had it not been for that student program, we'd be missing a lot more people from those positions today.
Je pense qu'une extension du programme aux meilleurs étudiants ayant une connaissance des langues les plus étrangères serait la bienvenue, et que l'Europe ne manquerait pas d'en tirer avantage.
I believe that an extension of the programme for the best students with a knowledge of the most foreign languages would be welcome, something which Europe could not fail to benefit from.
Il a souligné que sa délégation n'était pas en désaccord avec le programme, mais qu'elle avait jugé utile d'insister sur le fait que le temps manquerait peut-être pour achever l'exercice d'échange de renseignements.
He stressed that his delegation did not disagree with the programme, but had thought it relevant to highlight that there might not be enough time to complete the information exchange exercise.
Le programme afficherait un déficit dans l'année qui suivrait et manquerait de fonds.
This would put the program into a deficit within a year and bankrupt the program.
Ce ne sont là que les ponctions fiscales et les hausses d'impôt qu'il admet ouvertement, car malgré toutes ces mesures, il lui manquerait encore des milliards de dollars pour mettre en oeuvre son programme de dépenses.
These are just the clawbacks and the tax hikes that he admits, but even after all of that, he is still billions of dollars short of his spending plans.
En résumé, ce qui manquerait est un programme de lutte construit depuis le bas, en fonction de l'agenda nationale réel, et non pas celles que les politiques et média promeuvent .
In short, what is missing is a program of struggle, created from below, based in the real national agenda, not in the agenda the politicians and the media promote.
L'arrivée de ces nouveaux acteurs ne manquerait d'entraîner un accroissement de l'aide et donc un surcroît de ressources qui pourraient être consacrées à des programmes de protection sociale et environnementale en cas de chocs exogènes.
A positive effect of increased aid as a result of the emergence of new players was that there would be more resources for social and environmental protection schemes in the event of exogenous shocks.
Combien en manquerait-il pour être capable d'envoyer la nourriture et les aliments à toutes les communautés par l'intermédiaire du programme Aliments-poste?
How much are you missing in order to be able to deliver food to every community through the food mail program?
C'est dommage que certains politiciens qui démontrent ainsi leur dilettantisme fassent croire que le gouvernement de la République manquerait de vision et de programme.
It is a pity that some politicians who show their dilettantism and do believe that the Government of the Republic of lacking vision and program.
Maurice ne manquerait pas à son engagement car elle partageait la responsabilité et l'obligation de mettre en œuvre les Décisions de Bali dans les délais convenus, y compris le programme de travail du PDD.
There would be no default in its commitment as it had shared responsibility and obligation to implement within the agreed timeframes in the Bali Decisions including the DDA work programme.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.