Examples with "programmes devraient fonctionner" and their translation in Engels
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Nous croyons, et nous espérons que le comité sera d'accord également, que le CCME doit ralentir sa course vers une approche morcelée et prendre le temps de déterminer comment les programmes devraient fonctionner avant de prendre d'autres décisions.
We believe, and we hope this committee would agree, that the CCME needs to slow down the rush toward this fragmented approach and take the time to assess how packaging EPR programs should operate before making any further decisions.
Cependant, une grande partie de la prise de décisions quotidiennes sur la façon dont l'organisme devrait fonctionner et sur la façon dont ses programmes devraient fonctionner repose, par définition, dans les mains du conseil d'administration et de l'équipe de gestion de TDDC.
However, much of the day-to-day decision-making on how the organization should operate and exactly how its programming should work is, by design, in the hands of the SDTC board and management team.
Andere resultaten
Les mouvements de personnel entre sous-programmes devraient toujours être fonction du volume de travail.
Ces programmes devraient être établis en fonction de la demande et reposer sur une coordination entre toutes les organisations internationales compétentes et les donateurs bilatéraux.
Such programmes should be based on a demand-driven approach and would rely on coordination among all relevant international organisations and bilateral donors.
Les gens considèrent souvent que les programmes de conservation devraient fonctionner comme ce programme de partenariat.
Les programmes mis en place devraient fonctionner de manière ouverte et transparente, en indiquant et en justifiant périodiquement les dépenses engagées.
Programmes should operate in an open and transparent way, with regular reporting of and accounting for costs.
Selon l'ONUN, les fonds d'appui aux programmes devraient être alloués en fonction des services rendus.
In the view of UNON, PSCs should be allocated on the basis of services rendered.
? Les programmes d'information devraient fonctionner en parallèle avec des systèmes d'avis consultatifs et de décisions contraignantes.
? Information programmes should run in parallel with systems of advisory rulings and binding rulings.
Les projets et les programmes devraient être évalués en fonction des éléments essentiels pour l'innovation (piste d'actions 2)
Les programmes de développement rural devraient fonctionner comme une passerelle entre le Fonds européen d'investissement et les candidats, en aidant la science à se doter d'applications agricoles ou rurales.
The RDP should be a bridge between applicants and the European Investment Fund and Horizon 2020, helping science to be farm- or rurally applied.
De telles collaborations EIT "orientées programme" devraient intégrer des fonctions d'enseignement, de recherche et de transfert des connaissances.
Les programmes spéciaux ne devraient pas fonctionner d'une manière qui puisse abaisser les normes du travail existantes et les services des participants ne devraient pas être utilisés au profit de particuliers ou d'entreprises privées.
Special schemes should not be operated in a manner likely to lower labour standards nor should the services of participants therein be used for the advantage of private persons or undertakings.
Les mêmes corrections devraient fonctionner avec les autres programmes.
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.