Le peuple acclame son président bien-aimé lors de la grande cérémonie nationale.
Podczas wielkiej ceremonii narodowej lud wiwatuje na cześć swojego ukochanego prezydenta.
Le roi regardait son peuple bien-aimé depuis le balcon du palais royal.
Król spoglądał z balkonu królewskiego pałacu na swój ukochany lud.
PENDANT 170 ANS, MON PEUPLE A ÉTÉ OPPRIMÉ.
PRZEZ 170 LAT MOI LUDZIE BYLI UCISKANI.
AU SERVICE DU PEUPLE AU SERVICE DU PEUPLE Les dragons et les tigres se rejoignent dans les montagnes.
W SŁUŻBIE LUDZIOM W SŁUŻBIE LUDZIOM Smoki i tygrysy przebywają razem w głębi gór.
Un peuple instruit peut mieux défendre ses droits et éviter certaines manipulations.
Wykształcony naród lepiej potrafi bronić swoich praw i unikać różnych manipulacji.
Cette idéologie de racisme prétendait qu'un peuple devait diriger tous les autres peuples voisins.
Ta rasistowska ideologia głosiła, że jeden naród powinien rządzić wszystkimi sąsiednimi.
NOUS, LE PEUPLE On doit démontrer à la cour fédérale que la Constitution a été violée durant l'instruction,
MY, NARÓD... Musimy udowodnić sądowi federalnemu, że podczas procesu Brendana naruszona została konstytucja.
ANCIEN DU PEUPLE KAURNA C'est la cérémonie de la feuille.
NESTOR LUDU KAURNA To ceremonia liścia.
ANNONCE AU PEUPLE Les tests!
OBWIESZCZENIE DO LUDU Próba!
LES ÂMES DU PEUPLE NOIR W.E.B. DU BOIS C'est la plus grosse collection des États du Pacifique.
DUSZE CZARNEGO LUDU W.E.B. DU BOIS To największa kolekcja w Stanach Pacyficznych.
AU NOM DU PEUPLE ALLEMAND 4 OCTOBRE 1944 JOHANNES LENZ... DIVORCE... NELLY LENZ Attention en descendant ! Nelly. Je ne peux pas le croire. C'est si...
W IMIENIU NARODU NIEMIECKIEGO! 4 PAŹDZIERNIKA 1944 JOHANNES LENZ... ROZWODZI SIĘ Z... NELLY LENZ Nie wierzę w to To jest...
POURTANT, LE PEUPLE NE RENONCE PAS.
MIMO TO NARÓD PRZETRWAŁ.
La servitude de ce peuple a duré des siècles avant la révolte générale.
Niewola tego ludu trwała całe wieki, zanim wybuchło powszechne powstanie.