Reconnaître ses erreurs en public est déjà un premier acte de courage.
Przyznanie się publicznie do swoich błędów to już pierwszy akt odwagi.
Tout acte d'agression contre le personnel soignant est fermement condamné par l'hôpital.
Każdy akt agresji wobec personelu medycznego jest stanowczo potępiany przez szpital.
Elle considère son engagement bénévole comme le plus glorieux acte de sa vie.
Uważa swoją działalność wolontariacką za najbardziej chwalebny czyn w całym swoim życiu.
Le maire a félicité ce courageux devant tout le village pour son acte héroïque.
Burmistrz pogratulował temu bohaterowi na oczach całej wsi za jego heroiczny czyn.
Avant de remettre l'argent, assurez-vous d'avoir l'acte de vente prêt.
Przed przekazaniem gotówki upewnij się, że masz gotowy dokument sprzedaży.
Le maire sortant hésite encore à signer un nouvel acte de candidature.
Ustępujący burmistrz wciąż się waha, czy podpisać nowy dokument zgłoszeniowy.
La pièce de théâtre devient vraiment risquée à partir du deuxième acte.
Sztuka zaczyna być naprawdę odważna i pikantna od drugiego aktu.
Le notaire va apposer son sceau sur l'acte pour le rendre authentique.
Notariusz przybije swoją pieczęć na akcie, żeby nadać mu moc prawną.
Elle s'est sentie soulagée une fois l'acte de fiducie signé et déposé.
Poczuła ulgę, gdy akt powierniczy został podpisany i złożony.
Gardez toujours une copie de l'acte de vente lorsque vous vendez vos articles.
Zawsze trzymaj kopię dokumentu sprzedaży, gdy sprzedajesz swoje rzeczy.
Le compositeur a écrit une mélodie ténor très exigeante pour ouvrir le second acte.
Kompozytor napisał bardzo wymagającą tenorową melodię na otwarcie drugiego aktu.
Avec une scénographie modulable, la scène se transforme rapidement entre chaque acte.
Dzięki modułowej scenografii scena może błyskawicznie zmieniać się między poszczególnymi aktami.
Le décor du dernier acte montre un salon bourgeois détruit après la dispute familiale.
Scenografia w ostatnim akcie przedstawia mieszczański salon zniszczony po rodzinnej awanturze.