Download for Windows Premium
Publiciteit
comment
Le jeune père pleurant ne savait plus comment calmer son bébé malade.
Młody zapłakany ojciec nie wiedział już, jak uspokoić chore niemowlę.
Surpris, l'enfant ne savait pas comment réagir au cri soudain.
Zaskoczone, dziecko nie wiedziało, jak zareagować na nagły krzyk.
Le professeur explique comment placer les baguettes pour réussir un bon ra.
Nauczyciel tłumaczy, jak ustawić pałki, żeby zagrać porządne ra.
Le professeur explique comment réussir une modulation douce entre deux tonalités voisines.
Profesor tłumaczy, jak uzyskać łagodną modulację między dwiema sąsiednimi tonacjami.
Papi me montre souvent comment réparer des choses simples dans la maison.
Dziadek często pokazuje mi, jak naprawiać proste rzeczy w domu.
Le professeur montre comment un petit levier peut soulever une grande masse.
Nauczyciel pokazuje, jak mała dźwignia może unieść bardzo dużą masę.
Le chef a montré comment appuyer sur l'ail pour le broyer facilement.
Kucharz pokazał, jak rozgnieść czosnek, aby łatwo go zmiażdżyć.
Nous irons demain voir de nos propres yeux comment vivent les animaux sauvages.
Jutro pojedziemy zobaczyć na własne oczy, jak żyją dzikie zwierzęta.
Je ne vois pas bien comment tu comptes finir ce travail avant demain.
Nie bardzo widzę, jak zamierzasz skończyć tę pracę do jutra.
Le vieux marin lui montra comment tourner doucement la barre pendant la manœuvre.
Stary marynarz pokazał mu, jak delikatnie obracać rumplem podczas manewru.
Le film montre comment le lèche en politique remplace souvent le vrai mérite.
Film pokazuje, jak w polityce lizusostwo często zastępuje prawdziwe zasługi.
Un fiscal m'a expliqué calmement comment payer mes impôts en plusieurs fois.
Urzędnik skarbowy spokojnie wyjaśnił mi, jak rozłożyć podatek na raty.
Le manuel explique comment convertir un angle exprimé en radians vers des degrés.
Podręcznik wyjaśnia, jak przeliczać kąt wyrażony w radianach na stopnie.
Er zijn geen resultaten gevonden voor deze term.

Uitdrukkingen met comment: voorbeelden en bijbehorende vertalingen in het Pools

! comment ça interj.
jak to
"Comment ça, tu ne viens plus à la fête ?"
! comment ça se fait exp.
jak to możliwe
"Comment ça se fait que personne ne m'ait prévenu de la réunion ?"
! comment ça se passe exp.
Jak tam?
"Comment ça se passe, vous deux, en ce moment ?"
dieu sait comment exp.
nawet nie wiadomo jak
"Il a fini, dieu sait comment."
! comment diable adv.
jakim cudem · jak do diabła
"Comment diable as-tu réussi à ouvrir cette porte ?"
comment se fait-il exp.
jak to się dzieje, że
"Comment se fait-il que la livraison soit encore en retard?"
! comment se fait-il que exp.
jak to się stało, że
"Comment se fait-il que tu sois déjà là ?"
! et comment exp.
no pewnie
"Tu viens ce soir ? Et comment !"
le comment et le pourquoi n.
wszystkie szczegóły
"Je veux connaître le comment et le pourquoi de cette affaire."
! n'importe comment adv.
byle jak · niedbale
"Il a fait ce travail n'importe comment, sans suivre les instructions."
! comment donc adv.
no cóż · jak to
"Comment donc, tu as encore oublié tes clés ?"
comment osez-vous exp.
Jak śmiecie
"Comment osez-vous me parler ainsi !"
le pourquoi et le comment n.
dlaczego i jak
"Il veut connaître le pourquoi et le comment de cette décision."
! pourquoi du comment n.
cała geneza · cała historia
"Je veux connaître le pourquoi du comment de cette histoire."
! être tout je ne sais comment v.
czuć się jakoś dziwnie
"Depuis ce matin, je suis tout je ne sais comment."
! comment vas-tu yau de poêle exp.
Jak leci, stary piec?
"Comment vas-tu yau de poêle ? Ça fait longtemps qu’on ne s’est pas vus !"
comment allez-vous ? exp.
Jak się pan ma? · Jak się pani ma?
"Comment allez-vous ? J'espère que tout va bien pour vous."
! comment ça va ? exp.
Jak się masz?
"Salut Pierre ! Comment ça va aujourd'hui ?"
comment dit-on ... en ... ? exp.
jak się mówi ... po ...?
"Comment dit-on « bonjour » en anglais ?"
comment dit-on... ? exp.
jak się mówi...?
"Comment dit-on « bonjour » en anglais ?"

Synoniemen voor comment in het Frans

Publiciteit

Suggesties

Resultaten: 191540. Exact: 191540. Verstreken tijd: 154 ms.