Le cycliste choisit d'avancer doucement en raison du vent fort de face.
Rowerzysta postanawia jechać powoli, bo ma silny wiatr w twarz.
Je préfère te dire les mots en face plutôt que par message.
Wolę powiedzieć ci to prosto w twarz, a nie przez wiadomość.
Le cycliste a dû ralentir à cause du vent fort qui soufflait de face.
Rowerzysta musiał zwolnić przez silny wiatr wiejący prosto w twarz.
Son appartement est exactement en face du mien, au même étage.
Jego mieszkanie jest dokładnie naprzeciwko mojego, na tym samym piętrze.
Je saute souvent la piste principale et passe directement à la face B.
Son casier est directement en face du mien, dans le même couloir.
Jego szafka jest dokładnie naprzeciw mojej, w tym samym korytarzu.
Le magasin de journaux en face de la gare ouvre dès cinq heures.
Kiosk z gazetami naprzeciwko dworca otwiera się już o piątej rano.
La face B a révélé un récit différent qui complétait l'histoire principale.
Druga strona ujawniła inną narrację, która uzupełniała główną historię.
Après le concert, j'ai trouvé la face B du single intrigante.
Po koncercie odkryłem, że druga strona singla jest intrygująca.
La face supérieure du tiroir est décorée de petits motifs floraux assez discrets.
Wierzch szuflady jest ozdobiony drobnymi, dość dyskretnymi motywami kwiatowymi.
Le match sera diffusé dans le bar populaire en face de la gare.
Mecz będzie puszczany w barze dla zwykłych bywalców naprzeciwko dworca.
Je préfère rester en face pour bien voir le tableau pendant la réunion.
Wolę siedzieć naprzeciwko, żeby dobrze widzieć tablicę podczas spotkania.
Nous allons sortir un moment du bureau pour boire un café en face.
Wyjdziemy na chwilę z biura, żeby wypić kawę naprzeciwko.