Le ruban adhérent tient solidement les affiches sur le mur froid et humide.
Ta taśma klejąca trzyma plakaty mocno przy zimnej, wilgotnej ścianie.
Le bandeau extensible tient bien les cheveux sans faire mal à la tête.
Elastyczna opaska dobrze trzyma włosy, nie uciskając przy tym głowy.
Le petit garçon tient fièrement son chiot en laisse devant la maison.
Mały chłopiec z dumą prowadzi swojego szczeniaka na smyczy przed domem.
La famille tient une petite auberge reculée, connue seulement des randonneurs.
Rodzina prowadzi mały zajazd na uboczu, znany właściwie tylko wędrowcom.
Le vieux poteau se tient en biais depuis la dernière tempête de vent.
Stary słup od ostatniej wichury stoi krzywo, przechylony na bok.
La chaise tient en équilibre malgré un pied plus court que les autres.
Krzesło stoi stabilnie, mimo że jedna noga jest krótsza od pozostałych.
Le verre commence à résonner quand la chanteuse tient une note très aiguë.
Kieliszek zaczyna czysto brzęczeć, gdy śpiewaczka trzyma bardzo wysoką nutę.
Elle tient fermement le bol à mélanger pendant qu'il fouette la crème.
Ona mocno trzyma miskę do mieszania, kiedy on ubija śmietanę.
Elle tient un rapport journalière des ventes pour suivre l'activité du magasin.
Prowadzi codzienny raport sprzedaży, żeby śledzić, jak idzie sklep.
Notre hôte tient cette maison d'hôtes depuis plus de vingt ans.
Nasz gospodarz prowadzi ten pensjonat już od ponad dwudziestu lat.
Sa belle histoire sur le train annulé ne tient pas debout une seconde.
Ta jego bajeczka o odwołanym pociągu nie trzyma się ani trochę kupy.
Elle observe un petit écureuil qui tient un cône entre ses pattes.
Ona obserwuje małą wiewiórkę, która trzyma w łapkach szyszkę.
La mère tient fermement la main de son fils au passage pour piétons.
Mama mocno trzyma syna za rękę przy przejściu dla pieszych.