WŁAŚCIWOŚĆ SĄDOWA I STOSOWANE PRAWO
13 Gerichtsstand und anwendbares Recht
INFORMACJE, USTAWIENIA, USUWANIE, PRAWO DO WYCOFANIA
Recht auf Auskunft, Löschung, Sperrung
WŁAŚCIWE PRAWO: Niniejsza umowa będzie interpretowana zgodnie z prawem angielskim.
GELTENDES GESETZ: Dieser Vertrag unterliegt dem englischen Gesetz.
SZKOŁA TAŃCA PRAWO MURPHY'EGO Jesteś cała?
TANZSCHULE MURPHYS GESETZ Geht es dir gut?
Czym jest to PRAWO obiecane wszystkim wierzącym?
Welches ist das RECHT, das allen Gläubigen versprochen ist?
UŻYTKOWNIK potwierdza, że zrozumiał wszystkie informacje dotyczące warunków korzystania z naszego portalu i uznaje, że są one wystarczające do wykluczenia w nich błędu, a zatem akceptuje je w pełni i wyraźnie. E. OBOWIĄZUJĄCE PRAWO I JURYSDYKCJA
Der NUTZER erkennt an, dass er alle Informationen über die Nutzungsbedingungen unseres Portals verstanden hat und erkennt an, dass sie ausreichend sind, um Fehler in denselben auszuschließen, und akzeptiert sie daher umfassend und ausdrücklich. E. ANWENDBARES RECHT UND GERICHTSBARKEIT
PRAWO DO OBRONY I POUFNOŚĆ
RECHT AUF VERTEIDIGUNG UND VERTRAULICHKEIT
PRAWO DO ŻYCIA, RODZINA I EDUKACJA
RECHT AUF LEBEN, FAMILIE UND BILDUNG
D. PRAWO DO ODMOWY SKŁADANIA ZEZNAŃ
D. RECHT AUF AUSSAGEVERWEIGERUNG
PRAWO I PORZĄDEK STAWIA OBYWATELI NA PIERWSZYM MIEJSCU Co tu robisz?
RECHT UND ORDNUNG ZUM WOHL DER MENSCHEN Was wollen Sie hier?
ARTYKUŁ 10: KOMPETENCJE SĄDÓW I PRAWO WŁAŚCIWE
ARTIKEL 10: GELTENDES RECHT UND RECHTSPRECHUNG
PRAWO DO DOSTĘPU I POPRAWIANIA DANYCH
RECHT AUF ZUGANG UND BERICHTIGUNG
ARTYKUŁ 7: JURYSDYKCJA I OBOWIĄZUJĄCE PRAWO
ARTIKEL 7: ZUSTÄNDIGE GERICHTE UND GELTENDES RECHT