Skoro tu jesteśmy, to chcę coś z tym zrobić.
Ich will was dagegen tun, solange wir hier sind.
Skoro tak, to dobrze wiesz, że mogę cię zniszczyć.
Dann weißt du auch, dass ich dich vernichten kann.
Skoro kustosz zareagował tak jak mówisz, to musi być ważna rzecz.
So wie der Kurator reagierte, muss es sehr wertvoll sein.
Skoro wiemy kiedy i gdzie będzie, to nasza szansa.
Denn wenn wir wissen, wann sie kommt, dann können wir...
Skoro jesteś już na emeryturze, to mogę to w końcu powiedzieć.
Jetzt wo sie pensioniert sind kann ich das endlich sagen.
Skoro tylko zbliżymy się do kogoś w środku, będziemy zdemaskowani.
Sobald wir drinnen jemandem nahe kommen, werden wir erschossen.
Skoro o tym mowa, trochę to niezręczne, więc przejdę do sedna.
Apropos, das ist etwas merkwürdig, also werde ich es einfach sagen.
Skoro już tu jestem, chciałabym rzucić na niego okiem.
Wo ich nun schon hier bin, würde ich gerne bei ihm reinschauen.
Skoro Bowmana nie ma wśród nas, czuję się za ciebie odpowiedzialny.
Seit Bowman tot ist, fühle ich mich für dich verantwortlich.
Skoro słyszysz, kto rozmawia z Nekromantą, możemy go namierzyć.
Hörst du, wer mit dem Nekromanten spricht, können wir ihn verfolgen.
Skoro ty tu teraz rządzisz to powinnaś się zająć tymi sprawami.
Wenn du jetzt übernimmst, dann musst du natürlich alles bearbeiten.
Skoro ta istota go uwięziła, nie będzie zdolny do czarowania.
Wenn das Wesen ihn gefangen hält, kann er nicht zaubern.
Skoro tu jesteś, - oni wiedzą o tobie już wszystko.
Wenn du hier bist, wissen die bereits alles über dich.