Ale w tej chwili wiedziała, że musi uwolnić się od swoich lęków.
But in that moment, she knew she had to let go of her fears.
Ale to jest katastrofa, z którą nie możesz być powiązany.
But this is a disaster that you cannot be associated with.
Ale oni będą niedobrzy dla mnie, tak jak byli kiedyś.
But they'd be mean to me like they were before.
Ale chyba powinienem być miły, aż do po-weselu.
But I thought I should play nice until after the wedding.
Ale to tylko wtedy, gdy masz jedną z tych huśtawek.
But that's only if you have one of those swings.
Ale trzeba było usłyszeć jak on się na mnie wczoraj darł.
But you should've heard this guy yelling at me yesterday.
Ale wada polega na tym, że masz tylko jedną szansę.
But its flaw lies in that you only have one chance.
Ale ja nie mogę nic panu poradzić z tak marnymi dowodami.
But I can hardly have an opinion on such skimpy evidence.
Ale chodzi o to, że to nie było nic wielkiego.
But the point is, it wasn't a big deal.
Ale jeśli ona żali się, że odbiłam go, to...
But if she's moaning that I stole him, then...
Ale tu jest napisane, że ciało znaleziono w jej mieszkaniu.
But it says here the body was found in her apartment.
Ale... prawda jest taka, że tego też nie wiemy.
But... the truth is, we still don't know.
Ale kazała mi ci powiedzieć, że nic jej nie jest.
But she told me to tell you she's all right.