Jak zwykle miał w zanadrzu dowcip, który rozśmieszył wszystkich.
As always, he had a joke ready that made everyone laugh.
Jak w przypadku wielu zjawisk, prawda często bywa dziwniejsza od fikcji.
As with many phenomena, the truth is often stranger than fiction.
Jak by na to nie patrzeć, jego komentarz brzmiał chamsko i lekceważąco.
No matter how one slices it, his comment sounded rude and dismissive.
Jak wyborcy zareagują na ten skandal, to nikt nie wie.
How the voters will react to this scandal is anybody's guess.
Jak już zaznaczono, termin składania wniosków szybko się zbliża.
As stated supra, the deadline for submissions is approaching quickly.
Jak przy każdej decyzji, musimy rozważyć wszystkie możliwe konsekwencje.
As with any decision, we need to consider all possible outcomes.
Jak zakończą się negocjacje, zadecyduje o przyszłości naszej współpracy.
How the negotiations play out will determine the future of our partnership.
Jak chciał los, list dotarł dokładnie w dniu jego urodzin.
As fate would have it, the letter arrived exactly on his birthday.
Jak tylko pies zaczął na nas szczekać, daliśmy dyla stamtąd.
As soon as the dog started barking at us, we pegged it.
Jak ich stać na tak drogi dom, to naprawdę dla mnie zagadka.
How they afford such an expensive house is really a mystery to me.
Jak zawsze, pozostała spokojna i opanowana mimo trudnych okoliczności.
As ever, she remained calm and composed despite the challenging circumstances.
Jak w przypadku każdej dużej zmiany, przejście wymaga zaangażowania i czasu.
As with all major changes, transitioning requires commitment and time.
Jak tylko zaczął rozsiewać plotki, grupa natychmiast go pogoniła.
As soon as he started spreading rumors, the group sent him packing.