Kurde, nigdy nikt nie chciał przetrawić mnie tak bardzo.
Man, I've never had anyone try so hard to digest me.
Kurde, ty byłeś tylko cukiernikiem, a ona była nawozem dla trawy.
Hell, you were just a pie-maker, and she was grass fertilizer.
Kurde, już mam dość robienia dorosłych rzeczy przez cały dzień.
Boy, I am so beat from doing adult stuff all day.
Kurde, to zapowiada gorsze kłopoty niż łoś na międzystanowej.
Boy, this sounds like more trouble than a moose on the interstate.
Kurde, może z tym sumieniem jest coś na rzeczy.
Hell, maybe you're onto something with all this conscience stuff.
I powiedziałem ci, że to największy błąd jaki kiedykolwiek zr... Kurde.
And I told you, it's the worst mistake I ever m...
Kurde, nie ma to jak wyrazista i prosta odpowiedź.
Boy, there's nothing like a nice clean-cut, straightforward answer.
Kurde, nawet nie pamiętam, jak miała na imię.
Shoot, I can't even remember that girl's name.
Kurde, będzie nam potrzebne jakieś masło albo coś.
Man, we're going to need some butter or something.
Kurde, gdyby mój syn na mnie tak spojrzał...
Man, if my kid ever looked at me that way...
Kurde, ktoś podchodzi zbyt poważnie do tej gry.
Man, someone is taking this game way too seriously.
Kurde, dziwnie było usłyszeć to z własnych ust.
Boy, that was a weird thing to hear yourself say.
Opowieść o tym, jak brat prawie zginął... Kurde.
I mean, you spoke about your brother almost dying, sure.