I typ ludzi, którzy robią rzeczy takie jak TA!
Then there are the kind of people who do things like this.
A czemu TA księżniczka ma się tak wspaniale?
And why is this princess so fantastic?
TA Rzecz jest wciąż z nami.
That thing is still following us.
TA MAŁA ŚWINKA... To zadanie matki... Pozbyć się jego starych ubranek.
That's a mother's job... to get rid of all his old clothes.
TA grupa witamin zapobiega uszkodzeniom nerwu wzrokowego, chroni przed chronicznym zmęczeniem oczu oraz odpowiada za nawilżenie gałki ocznej.
This group of vitamins prevents damage to the optic nerve, protects against chronic eye fatigue and is responsible for moisturizing the eyeball.
Świetnie. A czemu TA księżniczka ma się tak wspaniale?
Great. And why is this princess so fantastic?
Wciąż nie mogę się nadziwić jak fantastycznie rozwiązana jest w Barcelonie TA ważka kwestia.
I still can not get over how fantastic is solved in Barcelona THIS dragonfly issue.
TA ROZMOWA MOŻE ZMIENIĆ TWOJE ŻYCIE! Centrala została zdemaskowana.
This call could change your life! Satchel has been compromised.
To jest TA randka-- noc, którą zapamiętam na zawsze.
This is the date - the night I'll always remember.
TA strata czasu jest jednak wliczona w specyfikę naszych rajdów.
However, such time loss is a specific nature of our rallies.
Jak każdy dobry podróżnik udaliśmy się na TA znaleźć hotel.
Like any good traveler I went on TA to find a hotel.
Nie mogę się doczekać, aż mam własną TA.
I can't wait until I have my own ta.
Po prostu nie możesz ukraść TA... budki.
You can't just steal a TA... a box.