Człowieku, ależ było dobrze poza garażem.
Man, but it was sure good outside that old garage.
Dobro świata mamy poznawać po owocach ależ one są gorzkie i zabójcze.
We are to know the good of the world through fruits, but they are bitter and deadly.
Katio, ależ to jest święta księga.
But it's a holy book.
Mama dała mi prowadzić jedną z naszych firm ależ Ona jest wspaniała.
Mom gave me the headache of running one of our companies but she's great.
Ach, jesteście Panowie nadzwyczaj uprzejmi, ależ ja jestem jedynie stewardem.
No, you're very kind, but I'm just the steward.
To wygłodniałe pasożyty, ależ mają z ciebie pożywkę.
They're ravenous feeders, and now they feed off of you.
Łowczyni i jej zabaweczki - ależ się boję...
Huntress and her little toys. I'm so scared.
Nikki, ależ zjechali twój występ w prasie.
Nikki, there's an awful review of your show in the paper.
Tak, ależ byłam senna, padłam jak kłoda.
Yes, what a sleep. I slept like a log.
Bello, ależ ty już mnie chronisz.
Bella, you already do protect me.
Rany, ależ się wściekł, gdy przeczytał tę książkę.
Boy, washe mad when he read that book.
Vitajex, ależ ty na mnie działasz.
Vitajex, what you're doing to me.
Panie i panowie, ależ pula nagród.
Ladies and gentlemen, what a haul.