Nadal z nim pracowała, pomimo żywionej do niego głębokiej niechęci.
She continued to work with him, despite harboring deep-seated dislike.
Mówiła z pewnością siebie, wyglądając na spokojną pomimo trudnej rozmowy.
She spoke with confidence, looking centered despite the difficult conversation.
Jego duch pozostał niezłomny pomimo wyzwań, które napotkał w życiu.
His spirit remained upright, despite the challenges he faced in life.
To godne podziwu, jak on zachowuje się pomimo trudnych okoliczności.
It's admirable how he bears himself despite the difficult circumstances.
Przemocowe zachowanie trwało pomimo wielokrotnych ostrzeżeń ze strony przyjaciół i rodziny.
The abusive behavior persisted despite repeated warnings from friends and family.
Projekt w żadnym razie nie był porażką, pomimo pewnych niepowodzeń.
The project was by no means a failure, despite some setbacks.
Partia rządząca nadal ma władzę w parlamencie pomimo niedawnych skandali.
The ruling party continues to hold sway in parliament despite recent scandals.
Sprzedawca zapewniał doskonałą obsługę klienta pomimo dużej ilości ludzi w sklepie.
The sales assistant provided excellent customer service despite a busy store environment.
Udawana niewinność szczeniaka oczarowała wszystkich, pomimo jego psotliwego zachowania.
The puppy's pretended innocence charmed everyone, despite its mischievous behavior.
Zdołał się uśmiechnąć pomimo frustracji, która w nim narastała.
He managed to smile despite the frustration brewing inside him.
Rasizm pozostaje głęboko zakorzeniony w niektórych instytucjach pomimo dekad reform prawnych.
Racism remains deeply rooted in some institutions despite decades of legal reforms.
Kierownictwo partii stało murem za kandydatem pomimo nieustannych ataków mediów.
The party leadership stood foursquare behind the candidate despite repeated media attacks.
Nowy menedżer pomógł utrzymać zespół w stanie równowagi pomimo wyzwań.
The new manager helped keep the team on an even keel despite challenges.