Przepraszam za to, co zaszło z tym facetem z tłumu.
Désolé pour ce qui est arrivé avec l'homme dans la foule.
Bo pewnego dnia zapragniesz spędzić resztę życia z jakimś facetem.
Parce qu'un jour, tu voudras partager ta vie avec un homme.
Valero jest miłym facetem, zawsze gotowy do pomocy i tak...
Valero est un bon gars, toujours prêt à aider et si...
Dennis jest dużym facetem, ale nie wie nic o walce.
Dennis est un grand gars mais il ne sait rien du combat.
Mimo sukcesu pozostał normalnym, skromnym facetem, z którym każdy może pogadać.
Malgré son succès, il est resté un vrai gars, simple et accessible.
Musisz być dobrym facetem, inaczej nie byłaby z tobą.
Tu dois être un bon gars sinon elle ne serait pas avec toi.
Jeśli ktoś może za to poręczyć, to jestem twoim facetem.
Si quelqu'un peut en témoigner, je suis votre homme.
Nie możesz spotykać się z tym zgrzybiałym, starym facetem.
Tu ne peut pas sortir avec ce vieil homme tout décrépit.
Lenny, chyba jesteś najbardziej uczciwym facetem w tym mieście.
Lenny, vous êtes le plus honnête homme de cette ville.
Ale może pani porozmawiać z facetem, który płacił czynsz.
Mais vous pourriez parler au gars qui a payé son loyer.
Wiele osób widziało, jak umawiała się z tym uroczym facetem z pracy.
Beaucoup de gens l'ont vue sortir avec ce charmant gars du travail.
Na dole zobaczyłam, jak Jason rozmawia z jakimś facetem.
En descendant les escaliers, j'ai vu Jason parler à un homme.
Wygląda na to, że Logan kontaktował się z tym facetem.
Il semblerait que Logan ait bien eu des contacts avec ce gars.