TIPO C con unidad de acristalamiento y cúpula.
type C window with glazing unit and dome
Podemos definir a esa clase de personas como el TIPO SUPERIOR DE HOMBRE.
These people may be defined as the higher type of man.
Sin embargo, no aconsejamos tirar aceite DE NINGÚN TIPO, por las tuberías como medida para preservar el medio ambiente.
However, we do not advise you to throw oil of any kind on the pipes as a measure to preserve the environment.
Este programa se distribuye sin NINGÚN TIPO DE GARANTÍA.
This program is distributed with NO WARRANTY OF ANY KIND.
El TIPO se detiene y la cámara gira a su alrededor para verle de frente.
The GUY stops and the camera revolves around him in order to see his face.
EL TIPO DURO Los hombres llevan máscaras para parecer más guapos.
THE TOUGH GUY Men wear masks to make themselves beautiful.
El TIPO C se emplea para trabajos de reparación.
TYPE C is used for repair works.
Fija el formato de documento de salida al establecido en TIPO.
Set the output document format to TYPE.
En términos caninos se denomina "TIPO".
In canine terms this is called 'TYPE'.
Los huéspedes deportistas TIPO están bien situados para hacer senderismo, bicicleta de montaña y paseos a caballo.
SPORTY TYPE guests are well-placed for hiking, mountain-bike and horse-riding excursions.
TIPO V: Piel muy morena que difícilmente se quema y se broncea intensamente.
Type V: Dark brown skin, hardly burned and gets intensely tanned.
Para utilizar este filtro, debe seleccionar al menos el MACRO TIPO.
to use this filter, you must select at least the MACRO TYPE.
TIPO IV: Piel morena que se quema mínimamente y se broncea bien.
Type IV: Brown skin, minimally burned and well tanned.