Er wird kläglich scheitern, wenn er seine Rede nicht übt.
Il va se ramasser en beauté s'il ne répète pas son discours.
Während der Rede fiel es mir schwer, alles zu verarbeiten.
Pendant le discours, j'ai eu du mal à tout saisir.
In ihrer Rede lobte sie sich nicht selbst, sondern blieb aufrichtig.
Dans son discours, elle ne s'est pas vantée mais est restée sincère.
Er hielt eine spontane Rede, die überraschend echt und herzlich war.
Il a prononcé un discours improvisé qui était étonnamment sincère et émouvant.
Ihre Rede war derart inspirierend, dass sich danach alle motiviert fühlten.
Son discours était tellement inspirant que tout le monde se sentait motivé après.
Sie versuchte, ihre langatmige Rede aufzupeppen, aber sie blieb flach.
Elle a essayé d'animer son discours languissant, mais il est resté plat.
Sie brach ihre Rede ab, als sie merkte, dass niemand zuhörte.
Elle a cessé son discours après avoir réalisé que personne n'écoutait.
Er fühlte sich ein bisschen sicherer, nachdem er seine Rede geübt hatte.
Il se sentait un peu plus confiant après avoir pratiqué son discours.
Seine Rede hat mich inspiriert; allerdings schaue ich oft zu ihm auf.
Son discours m'a inspiré ; en même temps, je l'admire souvent.
Er hustete kehlig und versuchte, sich nach der langen Rede zu räuspern.
Il toussa bruyamment, essayant de s'éclaircir la gorge après son long discours.
Ihre Rede war herausfordernd, aber sie hielt sie brillant ab.
Son discours était un défi, mais elle l'a brillamment réussi.
Er murmelte träge vor sich hin, kaum verständlich in seiner Rede.
Il marmonna sans conviction, à peine cohérent dans son discours.
Sie hielt eine kurze, aber aufmunternde Rede, die viele inspirierte.
Elle a fait un discours bref et encourageant qui a inspiré beaucoup de gens.