All by himself in the dark cinema, he watched the late-night movie.
Ganz allein im dunklen Kino sah er sich den nächtlichen Film an.
All this to-ing and fro-ing about the budget is exhausting everyone.
Das ganze Hin und Her wegen des Haushalts erschöpft inzwischen alle.
All construction work is suspended until further orders from the city council.
Sämtliche Bauarbeiten sind bis auf Weiteres auf Anweisung des Stadtrats eingestellt.
All suggestions at the conference were duly noted for future reference.
Sämtliche Vorschläge auf der Konferenz wurden zur späteren Verwendung entsprechend vermerkt.
All this construction noise outside is getting on my nerves already.
Der ganze Baulärm draußen geht mir jetzt schon auf die Nerven.
All those outdated manuals are not worth a cent to the company.
Diese ganzen veralteten Handbücher sind für die Firma keinen Cent wert.
All those pointless emails from the boss are getting on my wick.
Diese ganzen sinnlosen E-Mails vom Chef gehen mir total auf die Nerven.
All this gossip about her new hairstyle is a tornado in a teacup.
Der ganze Tratsch über ihre neue Frisur ist doch ein Sturm im Wasserglas.
All this pointless small talk before the meeting seriously gets on my nerves.
Der ganze sinnlose Smalltalk vor der Besprechung geht mir ernsthaft auf die Nerven.
All that advertising money went down the pan without bringing any new customers.
Das ganze Werbegeld war den Bach runter, ohne neue Kunden zu bringen.
All evening she stayed glued to the laptop, editing photos from vacation.
Den ganzen Abend klebte sie am Laptop und bearbeitete Urlaubsfotos.
All those strict rules are mostly just for show, nobody enforces them.
Diese ganzen strengen Regeln sind größtenteils nur Show, niemand setzt sie durch.
All afternoon he gushed about his new job, annoying everyone in the office.
Den ganzen Nachmittag schwärmte er von seinem neuen Job und nervte alle im Büro.