All alone and mad at the world, just like her.
Ganz allein und wütend auf die Welt, genau wie sie.
All this time, you've told me nothing about yourself.
Die ganze Zeit hast du mir nie etwas über dich erzählt.
All kidding aside, we need to address this issue urgently before it escalates.
Spaß beiseite, wir müssen dieses Problem dringend angehen, bevor es eskaliert.
All that you've told me is quite hard to believe, honestly.
Das alles, was du mir erzählt hast, ist ehrlich gesagt schwer zu glauben.
All that you need to know is written in this instruction manual.
Das alles, was du wissen musst, steht in dieser Bedienungsanleitung geschrieben.
All that matters now is how we move forward from this point.
All das, was jetzt zählt, ist, wie wir von diesem Punkt aus weitermachen.
All kidding aside, your health is too important to ignore any longer.
Spaß beiseite, deine Gesundheit ist zu wichtig, um sie länger zu ignorieren.
All women, whether they want to face it or not...
Alle Frauen, ob sie sich dem stellen wollen oder nicht...
All were very distraught and wanted to know what had happened.
Alle waren ganz verstört und wollten wissen, was geschehen war.
All routes have been chosen so that this is also possible.
Alle Strecken wurden so gewählt, dass das auch möglich ist.
All begging and bothering does not help, the captain called.
Alles betteln und plagen hilft nicht, der Kapitän hat gerufen.
All I see is what's right in front of me.
Ich sehe nur noch das, was direkt vor mir ist.
All I know is that it's someone on this block.
Ich weiß nur, dass es jemand aus diesem Block war.