Still wavering, the customer asks for more details before signing the contract.
Le client, encore hésitant, demande plus d'informations avant de signer le contrat.
Still shaking, the child tried to explain how he had gotten lost in the supermarket.
Tremblant encore, l'enfant essayait d'expliquer comment il s'était perdu dans le supermarché.
Still can't tell if Sasha's playing me or not.
Je sais toujours pas si Sasha se joue de moi ou pas.
Still a bit careless, the janitor sometimes locks up without setting the alarm.
Toujours un peu oubliant, le concierge ferme parfois la porte sans activer l'alarme.
Still, we will need to speak to someone at Starling.
Il faudra quand même qu'on parle à quelqu'un à Starling.
Still half-asleep, he said yes without even understanding the question.
Encore à moitié endormi, il a répondu oui sans comprendre la question.
Still searching for a satisfying job, she turns down underpaid positions.
Encore à la recherche d'un emploi satisfaisant, elle refuse les postes sous-payés.
Still fired up about his cause, he spends his evenings defending human rights.
Toujours enflammé par sa cause, il passe ses soirées à défendre les droits humains.
Still a bit jealous, she asks him who has liked his vacation photos.
Toujours un peu jalouse, elle lui demande qui a liké ses photos de vacances.
Still tired, the newlywed puts away the decorations left in the reception hall.
Encore fatigué, le jeune marié range les décorations restées dans la salle de réception.
Still very insecure, she brushes off compliments, convinced they're not sincere.
Encore sans confiance, elle refuse les compliments, persuadée qu'ils ne sont pas sincères.
Still half-asleep, he fumbled around the nightstand looking for his alarm clock.
Encore à moitié éveillé, il chercha son réveil en tâtonnant sur la table de nuit.
Still fuming after the argument, he refused to listen to his sister's apologies.
Toujours fumant après la dispute, il refusait d'écouter les excuses de sa sœur.