Still lacks maturity and confidence but displays his strength in full.
Manque encore de maturité et de confiance mais affiche pleinement sa force.
Still kind of smells like the last guy who wore it.
Il sent encore un peu le dernier gars qui l'a porté.
Still clutching the paper in her hands, she began trembling.
Agrippant toujours le papier dans ses mains, elle se mit à trembler.
Still don't have the heart to tell her the truth.
Je n'ai toujours pas eu le courage de lui dire la vérité.
Still, we will need to speak to someone at Starling.
Il faudra quand même qu'on parle à quelqu'un à Starling.
Still, you took it upon yourself to determine our priorities.
Quand même, tu l'as pris sur toi-même pour déterminer nos priorités.
Still very young, this wine offers a huge ageing potential.
Très jeune encore, ce vin offre un potentiel de garde immense.
Still on this level, the first bedroom with a bathroom.
Toujours à ce niveau, une première chambre avec salle de bains.
Still the filter was with in the aquarium set years ago.
Toujours le filtre était avec dans l'aquarium il ya set années.
Still, their metaphors evoke the image of a pointless agitation.
Toujours, leurs métaphores évoquent l'image d'une agitation sans but.
Still several projects are under study at the time of writing.
Encore plusieurs projets sont à l'étude au moment d'écrire ces lignes.
Still in the lead, this group is struggling against headwinds.
Toujours en tête, ce groupe peine encore dans des vents de face.
Still a bit young at the moment, decanting is recommended.
Encore un peu jeune pour le moment, la décantation est recommandée.